文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《曲突徙薪》原文及翻译

        汉书,霍光传
        原文
        初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。
        选自《汉书 霍光传》
        译文
        说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”
        注释
        1.过:拜访。
        2.突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。
        3.徙:迁移
        4.薪:柴草
        5. 更:更改,改变。
        6.不(fǒu)者:如果不这样的话。不:同“否”,否则。
        7.且:将要。
        8.嘿(mò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。
        9.应:应答。
        10.俄而:不久。
        11.息:同“熄”,灭。
        12.灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。
        13.次:按次序。
        14.坐:同“座”,座位。
        15.录:采纳,引申为邀请。
        16.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。
        17.亡(wú):通“无”。
        18. 为:当作,作为,认为。
        19.乃:于是,就。
        20.寤(wù ):同“悟”醒悟,觉悟。[3]
        21.请:邀请。



        相关文言文
        《宋史·张顺传》《宋史·吕祖泰传》
        颜元《漳南书院记》《旧唐书·高士廉传》
        《战国策·秦策二》《明史·黄得功传》
        《金史·张行简传》《宋史·孙固传》
        管同《记鸽》《明史·志第六十一河渠·运河》
        陆游《家世旧闻》韩非子《猛狗与社鼠》
        《帝问侍臣盗贼》范浚《蔡孝子传》
        《梁书·刘鄩传》《南史·柳元景传》
        《新五代史·唐臣传·史建瑭》《汉书·艺文志·诸子略》
        《后汉书·邓训传》顾炎武《吴同初行状》
        陈模《重游鼓山记》《新唐书·杜如晦传》
        黄宗羲《胡玉吕传》戴表元《二歌者传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569