文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《乞猫》原文及翻译

        郁离子
        原文

        赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
        (选自明•刘基《郁离子•捕鼠》)

        译文

        有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:\"为什么不把猫赶走呢?\"他父亲说:\"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?\"

        注释
        于:在。  
        善:善于,擅长。
        患:祸害,灾难这里做动词。
        其子患之(患):忧虑。
        乞:向人讨,请求。
        中山:春秋时小国名,在今河北省。
        予:给。
        盍:“何不”的合音。
        诸:“之乎”的合音。
        弗:不
        是:这
        若:你。
        穿:穿透,穿过。
        远:表示距离。
        垣墉:墙壁。 垣:墙
        耳:语气词。
        病:害处。
        去:距离。
        若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
        已耳:罢了。 
        “吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
        病:害处。



        相关文言文
        《好禽谏》《望洋兴叹》
        《江南逢李龟年》《天时不如地利》
        《子罕弗受玉》《宋史·赵普传》
        《常羊学射》《论语》六则翻译
        《孔子世家》《说虎》
        《大铁椎传》《病入膏肓》的
        《过秦论》《送元二使安西》
        《指喻》《郑人逃暑》
        《乌江自刎》袁宏道《极乐寺纪游》
        王昌龄《出塞》《活水源记》
        《阳子之宋》《晏子治东阿》
        《赵人患鼠》晏殊《蝶恋花》
        聊斋志异《梦狼》《献马贾祸》
        《李贺小传》《方山子传》
        《郑鄙人学盖》《乐民之乐,忧民之忧》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569