文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《李氏托孤母氏书》原文及翻译

        李氏
        [ 作者 ]

        李氏(?~1279),名字不详,饶州安仁(今江西余江)人,南宋官吏谢枋得妻。通《女训》诸书。谢枋得起兵驻守安仁,城被元军攻破,枋得逃入闽山。李氏携二子避于贵溪山中,采草木而食。元兵入山搜捕,扬言不获李氏,就荡平安仁城。李氏遂出山就俘。翌年,转囚建康(今江苏南京),元军准备将其没为官妓。李氏抚二子哭道: “我哪能侍奉两个丈夫?你们如能生还,要好好孝顺我的婆母,我不能养老送终了。“遂解裙带自刭。

        原文

        母氏慈鉴:嗟呼!劬劳之恩,今生已矣。缅舟山之急湍,吾君何在?眺长淮之清流,吾夫何在?殉国殉夫,舍此尚遑他及哉?

        顾女犹苟活于世者,以梦珠甫二龄,未得所托。浸令三尺藐孤,展转入于贼手,则女诚谢家罪人矣。或告元贼甚重女婿,呼为“豪杰”,且下令保全家属。似为女计,可不死,并可不避。然而币重言甘,贼之惯技也;见患授命,愚夫妇之素志也。覆巢之下,宁有完卵,女盖计之熟矣。

        吴媪虽愿直,事女有年,其心无他。梦珠属彼,遣投母所,子兄弟行,尚求善视之。俟其长成,嘱以勿食新禄,勿忘国仇,则女见亡婿于地下,或无惭色耳。

        临颖涕泣,不知所云!

        译文

        将孤托于母亲,必交待者有三:一则自己之死,乃势所必然;二则托孤于母,是势在必行;三则如何托孤,有何要求。对此作者都作了感人至深的阐述。

        此信之所以传之万世而不朽,不仅在于叙事的成功,尤在于感情的杼发和所抒发的感情。作者开篇一声“嗟呼”以不能报答母亲的抚养之恩为大恨,令人有种想哭的冲动。申托孤之求,不忍“三尺藐孤,展转入于贼手”,不肯负罪于谢家,恳请“子兄弟行”,善视梦珠,读来使人悲凄难禁。深沉的孝母爱子之情,使文章字字带血含泪。而其殉国之精神和嘱子“勿食新禄”、“勿忘国仇”的凛然正气,更是令人感佩。




        相关文言文
        《苏武传》《进学解》
        《名二子说》《陈情表》
        《梅花岭记》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《祭十二郎文》
        《寡人之于国也》赵师秀《约客》
        《细柳营》 《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《雨霖铃》李煜《虞美人》
        《情采》《送东阳马生序》
        《张衡传》林嗣环《口技》
        《非攻》《项羽本纪赞》
        《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译 孙子兵法《谋攻》
        《马伶传》《朋党论》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569