文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《医竘与张仪》原文及翻译

        尸子
        原文
            有医竘者,秦之良医也。为宣王割痤,为惠王治痔,皆愈。张子之背肿,命竘治之。谓竘曰:“背非吾背也,任子制焉。”治之遂愈。竘诚善治疾也,张子委制焉。夫身与国, 亦犹此也。必有所委制, 然后治矣。

        —— 《尸子》

        注释:
            ①痤(cuo):疮名。多生于面部。②张子:指张仪,秦惠文王时任宰相。
         
        译文
            有个名叫竘的医生,是秦国的著名的医生。他替秦宣王割去痤疮,又为秦惠王治好了痔疮。丞相张仪的背肿了, 叫竘来治疗。张仪对竘说:“这背不要再当作我的背,任凭您去处理罢。”医竘又把张仪的病治好了。竘果真是位良医,张仪又能信任委托他。治国与治疗身体一样,必须信托人,让别人放手去干, 才能治理好。 


        相关文言文
        《苏武传》《进学解》
        《春夜喜雨》《陈情表》
        《梅花岭记》《孙权劝学》
        闻一多《色彩》欣赏《祭十二郎文》
        《寡人之于国也》赵师秀《约客》
        《细柳营》 《走马川行奉送封大夫出师西征》
        《孟贲不易勇》《雨霖铃》
        李煜《虞美人》《荔枝赋并序》
        《情采》《送东阳马生序》
        《张衡传》林嗣环《口技》
        《非攻》《尸子》之《鹿》
        《项羽本纪赞》《晋书·吴隐之传》详细解析及翻译
        孙子兵法《谋攻》《马伶传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569