文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《苏武牧羊》原文及翻译

        汉书
        原文
            律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。
                                  ——《汉书》

        注释

        (1)北海:当时在匈奴北境,即今贝加尔湖。
        (2)羝(dī):公羊。乳:用作动词,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是说苏武永远没有归汉的希望。
        (3)去:通“弆”(jǔ),收藏。
        (4)乳:生育



        译文

             卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地穴里面,断绝供应,不给他喝的、吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴认为这是神在帮他,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,公羊生了小羊才能回来。分开他的随从官吏常惠等人,分别投放到另外的地方。苏武迁移到北海后,公家发给的粮食不来,掘野鼠、收草实来吃。拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武擅长结网和纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令部落盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。




        相关文言文
        《汉书·刘歆传》《汉书·食货志》(二)
        《汉书·杨辉传》《汉书·循吏传》
        《汉书·黄霸传》(二)《汉书·毋将隆传》
        《汉书·蔡义传》《汉书·楚元王传》
        《汉书·陈豨传》《武帝求茂才异等诏》
        《汉书·冯野王传》《汉书·娄敬传》
        《汉书·王式传》《汉书·项籍传》
        汉书《古之儒者,博学乎六艺之文》《汉书·彭宣传》
        《汉书·董贤传》《严母训子》
        《刘德嗜书》《汉书·常惠传》
        《汉书·韩延寿传》(二)《汉书·金日磾传》
        《苏武牧羊北海上》《汉书·霍光传》(二)
        《汉书·杨王孙传》《汉书·吾丘寿王传》
        《汉书·鲍宣传》《张释之执法》(六)
        《张释之执法》(五)《张释之执法》(四)
        《张释之执法》(三)《张释之执法》(二)
        《张释之执法》(一)《汉书·蒯通传》
        《汉书·儒林传》《汉书·魏相传》
        《汉书·杜业传》《汉书·食货志》
        《汉书·张禹传》《汉书·杜邺传》
        《汉书·霍光传》《汉书·刘向传》
        《汉书·于定国传》《汉书·王褒传》
        《汉书·魏相并吉传》《汉书·公孙贺传》
        《汉书·阅王商传》《汉书·朱买臣传》
        《汉书·王尊传》《汉书·儿宽传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569