文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《列子·说符》原文及翻译

        《列子
        原文
           子列子穷,容貌有饥色。客有言之郑子阳者曰:“列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟。子列子出见使者再拜而辞使者去。子列子入,其妻望之而拊①心曰:“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐②,今有饥色,君过而遗先生食。先生不受,岂不命也哉?”子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作难,而杀子阳。
                                                         (选自《列子·说符》)
        注释】①拊(fǔ):拍击。②佚乐:逸乐。佚,同“逸”。 


        译文
            列子穷困,容貌有饥饿之色。有人对郑子阳说:“列御寇是个有道德学问的人,住在您的国家里而受到穷困,您难道不喜欢有道之士吗?”郑子阳立即命令官吏给列子送去粮食。列子出来接见使者,两次拜谢并拒绝接受,使者只好走了。列子进屋后,他的妻子拍着胸脯埋怨说:“我听说做有道德学问的人的妻子都能得到安佚快乐。现在我们挨饿,君王派人来给你送粮食,你却不接受,难道不是我们的命吗?”列子笑着对她说:“君王不是自己知道我的,而是根据别人的话才送给我粮食的;等到他要加罪于我时,又会根据别人的话去办,这就是我所以不接受的原因。”后来,百姓们果然作乱杀掉了子阳。  


        相关练习:《列子·说符》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·薛奎传》《唐才子传·温庭筠传》
        《蔡文姬求情》《旧唐书·杜伏威》
        《明史·金濂传》宋濂《龙渊义塾记》
        张裕钊《送吴筱轩军门序》《阳桥与鲂》
        《明史·戚继光传》《王昭君出汉宫》
        《元史·韩镛传》苏轼《叶嘉传》
        《董叔攀附权贵》《及之而后知》
        《管仲破厚葬》《汉书·韩延寿传》
        汪琬《申甫传》《雪涛小说·妄心》
        《芮伯献马贾祸》《班昭续《汉书》》
        《父子性刚》《薛奎识范镇》
        《隋书·于仲文传》袁牧《与薛寿鱼书》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569