文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        汪琬《周忠介公遗事》原文及翻译

        汪琬
        原文
            周忠介公顺昌,字景文,明万历中进士。历官吏部文选司员外郎,请告归。
            是时太监魏忠贤乱政,故给事中嘉善魏忠节公忤忠贤,被逮过苏。公往与之饮酒。三日,以季女许嫁其孙。忠贤闻之,恚甚。御史倪文焕承忠贤指劾公,遂削籍。
            而会苏杭织造太监李实与故应天巡抚周公起元及公有隙,追劾起元,窜公姓名其中。遂遣官旗逮公。公知之,怡然不为动。
            比宣旨公廨,巡抚都御史毛一鹭、巡按御史徐吉及道府以下皆在列。小民聚观者数千人,争为公呼冤,声殷如雷。诸生王节等直前诘责一鹭,谓:“众怒不可犯也,明公何不缓宣诏书,据实以闻于朝。”一鹭实无意听诸生,姑为奸语谢之。诸生复力争,稍侵一鹭,一鹭勃然曰:“诸生诵法孔子,知君臣大义。诏旨在,即君父在也,顾群聚而哗如此!”巡按御史见诸生言切,欲解之,乃语诸生曰:“且无哗!当商所以善后者!”众方环听如堵。官旗见议久不决,又讶抚按官不以法绳诸生也,辄手锒铛擿之地有声,大呼:“囚安在?”且曰:“此魏公命,可缓邪?”众遂怒曰:“然则伪旨也!”争登阑楯,奋击官旗,官旗抱头东西窜或升木登屋或匿厕中皆战栗乞命曰魏公误我有死者。巡抚幕中诸将率骑卒至,或拔刃胁众。众益怒,将夺刀刃一鹭,备兵使者张孝鞭卒以徇,始稍定。或谓公盍返私室,公不可,遂舍一鹭署中。
            是日也,他官旗之浙者,道胥门③入城,强市酒肉,嗔目叱市人,市人复群殴之,走焚其舟,官旗皆泅水以免。
            一鹭惧,召骑卒自卫,夜要御史上疏告变。檄有司捕民颜佩韦等十余人系之。越八日,公竟就逮。既至京师,下诏狱,坐赃拷掠,瘐杀狱中。而忠贤复矫旨杀佩韦等五人。
            崇祯元年,忠贤败。公之长子茂兰刺血上书白公冤,诏赠太常寺正卿,谥忠介。
        (选自《元明清文选》,有删改)


        译文
            周忠介公顺昌,字景文,明朝万历年间进士,曾任吏部文选司员外郎,请假回乡到苏州居住。
          当时,朝内太监魏忠贤揽大权,扰乱了全国政局。曾任给事中的嘉善人魏大中得罪了魏忠贤,被捕押解经过苏州。先生到他那儿和他饮酒,第三天,把自己的小女儿许配给魏大中的孙子。魏忠贤知道了这件事,非常愤恨。御史倪文焕受了魏忠贤的指使,弹劾先生,就此被削除官籍。
          正当苏杭织造太监李实和曾任应天巡抚的周起元与先生有怨仇,追查周起元罪状弹劾他,把先生的名字也放进去一起弹劾。魏忠贤就派官差到苏州,要逮捕先生。先生知道这件事,却不放在心上,一点也不为其所动。
          到府衙门宣读圣旨的那一天,巡抚都御史毛一鹭、巡按御史徐吉以及道,府以下各级官员全部到场。赶来观看的百姓有好几千人,人人为周顺昌叫冤枉,声音如雷震一般。秀才王节等人走上前去,责问毛一鹭,说:“众怒不可犯,大人何不慢点宣读圣旨,把这里的实情奏告朝廷。”毛一鹭实际上无心答应秀才的要求,假意说好话安慰他们。秀才们又据理力争,说话里有点冒犯了毛一鹭,毛一鹭勃然大怒,说:“秀才读的是孔圣人的书,懂得君臣之间的大义,圣旨所在,就是皇上所在,怎么敢聚众喧闹到如此地步!”秀才都回答他:“岂只是当今皇上,大明王朝的二祖十宗都会公断的!我等在大人管教之下,万一来日做了官,不幸遇到这样的事情,一定拼死力争。大人如何教我们去奉承别人?”巡按御史徐吉看到秀才们言语愤激,想设法调解,他就对秀才们说:“不要只管吵闹了,好好商量应付的办法!”大家正在听交涉,人群像一层层围墙一般,哪知几个差役看见说了好久没有结果,又不明白抚按为什么不办秀才们的罪,就“当啷”一声把镣铐往地上一丢,大喊:“犯人在什么地方?”又说:“这是魏大人的命令,可以缓办吗!”许多人被他们激怒了,说:“那么这圣旨原来是假的!”大家抢着翻上栏杆,过去拉住那些差役就用力打。差役个个抱住头,东逃西躲,有的跑进公堂,有的爬上大树,有的躲进茅厕,个个吓得抖抖索索叫饶命,说:“魏大人骗了我!”有的差役被当场打死。巡抚府里的军官带了骑兵来镇压,有的兵卒拔出刀威胁百姓,百姓格外愤怒,把刀抢过来要杀毛一鹭。备兵使者张孝就用鞭子打那个兵卒,用以平息众怒,这样,局势稍稍安定。知府寇慎、知县陈文瑞平时得到百姓拥戴,出来又用好话劝慰,人群方才陆续散开回去,有人劝周顺昌,应该回自己家里去,他不肯,就住在毛一鹭衙门里。
          这一天,另外一批差役被派去浙江的,经胥门进苏州,在市集上强买酒肉,瞪着眼睛骂市上的百姓。市上的百姓又聚起来把他们打了一顿,追到他们的船上,把他们的衣装财物都丢进河里,放火把船烧了。那些差役都跳河游水逃走,才保住了命。
          毛一鹭很惧怕,召了骑兵带甲保卫他,夜里,要挟御史徐吉上奏章报告苏州民变,命令主管官员逮捕颜佩韦等十几个百姓关起来。八天以后,先生竟被逮捕。先生被押解到了京师,关进奉诏关押犯人的牢狱,诬指他犯了贪污罪严刑拷打,伤重病死在狱中。魏忠贤又假传圣旨,杀了颜佩韦等五个人,棒打后流放了马信等七个人,革去王节等五个人的秀才。
          崇祯元年,魏忠贤罪行败露。先生的长子周茂兰刺指血写血书,奏闻皇上给父亲诉冤。皇上下诏书追赠先生为太常寺正卿,予以谥号“忠介”。

        相关练习:汪琬《周忠介公遗事》阅读练习及答案    

        相关文言文
        沈括《虎豹为程》原文和译文《江天一传》
        《伤仲永》沈括《解州盐池》原文和译文
        宋濂《看松庵记》原文和译文沈括《度量衡考》原文和译文
        沈括《胡服》原文和译文《郢人》
        沈括《槐厅之争》原文和译文《共工怒触不周山》
        陈毅《梅岭三章》汪琬《传是楼记》
        汪琬《张赫传》沈括《汉人酿酒》原文和译文
        汪琬《书沈通明事》沈括《王安石破常规》原文和译文
        《廉希宪事略》沈括《宋代藏书》原文和译文
        沈括《阳燧照物》原文和译文沈括《阿胶》原文和译文
        沈括《炼钢》原文和译文《扬州郭猫儿》
        沈括《雌黄改字》原文和译文顾彦夫《村落嫁娶图记》
        沈括《学士院轶事》原文和译文沈括《古今衡制》原文和译文
        沈括《皇族子弟授官》原文和译文沈括《芸香辟蠧》原文和译文

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569