《“昼动夜静”明义理》原文及翻译
|
|
世说新语
原文:
晋孝武年十二,时冬天,昼日不着复衣,但着单练衫五六重,夜则累茵褥。谢公谏曰:“圣体宜令有常,陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。”帝曰:“昼动夜静。”谢公出叹曰:“上理不减先帝。”
注释:
[1]晋孝武:即东晋孝武帝司马曜,简文帝的儿子。
[2]复衣:夹衣。
[3]单练衫:单层绢丝做的衣衫。
[4]茵褥:棉被与床垫。
[5]谢公:即谢安。
[6]有常:符合节气冷暖规律。
[7]摄养:调摄保养。
[8]先帝:这里指简文帝司马昱。
译文:
晋孝武帝十二岁那年,当时正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿五六件丝绸做的单衣,夜里却辅着两张褥子睡觉。谢安规劝他说:“圣上的贵体应该生活得有规律。陛下白天太冷,夜里太热,这恐怕不是养生的办法。”孝武帝说:“白天活动着就不会冷,夜里不动弹就不会热。”谢安退出来,赞叹说:“皇上说理不比先帝差。”
|
|