文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《二叟钓鱼》原文及翻译

        寓言故事
          原文

          有二叟分石而钓。其甲得鱼至多且易取,乙竟日亡所获也,乃投竿问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?”甲曰:“吾方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不瞬,神不变,鱼忘其为我,故易取也。子意乎鱼,目乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获?”乙如其教,连取数鱼。予叹曰:“旨哉!意成乎道也。”


          译文

          有两位老人各自蹲在一块石头上钓鱼。其中甲得到的鱼十分多、并且很轻易就钓到。乙终日无所收获。(乙)就扔下钓竿问甲道:“(我们)鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么有钓得到的鱼和钓不到鱼的不同呢?”甲说:“我开始下钩的时候,只知道有我而不知道有鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了(坐这的是)我,所以容易上钩了,你在意的是鱼,(总是)看着鱼,神态(总是)变所以鱼(自然)就逃离了,哪里还会有收获呢!”乙按照他教的做,一连钓到几条鱼。我感叹道:“多好呀,愿望的实现在于掌握规律啊!”

          注释

          叟sǒu:老人
          分石:各自蹲在一块石头上。分:各自
          逝:逃离
          如:按照
          尝:曾经
          竟日:整天
          亡:通“无”,没有
          投:掷下
          方:当
          瞬:转眼
          逝:游走
          奚:什么,怎么,哪里
          意:思想;注意力
          乎:同“于”
          如:按照
          至:极
          神:神色;神态
          食饵:放在鱼钩上的食物



        相关文言文
        《得过且过》《答李几仲书》
        《隋书·隐逸传·李士谦》曾敏行《独醒杂志》
        《渤海鲍宣妻者》《后汉书·盖勋传》
        欧阳修《伐树记》《廉颇蔺相如列传》(二)
        《明史·杨瑄传》《虎与刺猬》
        《南人捕孔雀》《古今家戒》叙·
        《范雎说秦王》《清史稿·郝浴传》
        《吴书·黄盖传》黄庭坚《答苏迈书》
        《宋史·李允正传》《越人溺鼠》
        《明史·唐顺之传》《黄庭坚论书法》
        孙樵《书何易于》原文及译文苏轼《后赤壁赋》
        《隋书·令狐熙传》《蒲松龄之妻》
        《史记·田敬仲完世家》《纯孝之报》
        《杭世俊喜博》《宋史·叶清臣传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569