文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        罗隐《英雄之言》原文及翻译

        罗隐
        原文
            物之所以有韬晦者,防乎盗也。故人亦然。
            夫盗亦人也,冠履焉,衣服焉;其所以异者,退逊之心,正廉之节,不常其性耳。视玉帛而取之者,则曰牵于寒饿;视家国而取之者,则曰救彼涂炭。牵于寒饿者,无得而言矣;救彼涂炭者,则宜以百姓心为心。而西刘则曰:“居宜如是!”楚籍则曰:“可取而代!”意彼未必无退逊之心、正廉之节,盖以视其靡曼、骄崇,然后生其谋耳。
            为英雄者犹若是,况常人乎?是以峻宇、逸游,不为人之所窥者,鲜矣。。
        [注]①不常其性:这种美好的本性不能永久保持。②西刘:指汉高祖刘邦。③峻字、逸游:高大的宫室与放纵的游乐。


        译文
            物品之所以有隐藏不露的,是为了防备盗贼。所以人也是一样。
            盗贼也是人,同样要戴帽穿靴,同样要穿着衣服。他们与常人有所不同的,是安分忍让的心与正直不贪的品格,这种美好的本性不能长久保持不变罢了。看见财宝就要窃取的,说我这是出于寒冷饥饿;看见国家就要窃取的,说我这是拯救百姓的困苦。出于寒冷饥饿原因的人,不用去多说;拯救百姓困苦的人,应该以百姓的心为心。但是汉高祖刘邦却说:“我的住室应该像秦始皇这样。”楚霸王项羽也说:“秦始皇可以取而代之。”想来他们并不是没有安分忍让的心与正直不贪的品格,可能是因为看到了秦始皇的奢华尊贵,然后产生了取而居之与取而代之的想法。
            像他们这样的英雄尚且如此,何况普通的人呢?因此说高大的宫室与放纵的游乐,却不被人们所羡慕觊觎,那是太少了。

        相关练习:罗隐《英雄之言》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《隋书·长孙平传》《明史·周忱传》
        《史记·田叔列传》《左忠毅公传》
        《明史·叶向高传》苏辙《颍滨遗老传》
        《梁书·马仙琕传》《新唐书·魏征列传》
        《髯樵传》《晋书·王逊传》
        《明史·王来传》《新唐书·王元知传》
        王安石《读《江南录》》《微道人生圹记》
        《隋书·贺若弼传》苏轼《超然台记》
        冯梦龙《智囊》《后汉书·刘宽传》
        《宋史·汪纲传》《旧唐书·徐坚传》
        《宋书·傅亮传》罗隐《吴宫遗事》
        《甄冲》归有光《容春堂记》
        《旧唐书·李憕传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569