文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        陆游《跋李庄简公家书》原文及翻译

        陆游
        原文
            李丈①参政罢政归里时,某②年二十矣。时时来访先君,剧③谈终日,每言秦氏必曰成阳⑤愤切慨慷形于色辞。一日平旦来,共饭。谓先君曰:“闻赵相⑥过岭,悲忧出涕。仆不然,谪命下,青鞋布林行矣,岂能作儿女态耶!”方言此时,目如矩,声如钟,其英伟刚毅之气,使人兴起。
            后四十年,偶读公家书。虽徙海表⑦,气不少衰,丁宁训戒之语,皆尽翻范世,犹想见其青鞋布袜时也。
            淳熙戊申五月己未,笠泽陆某题。
        (选自《渭南文集》)
        注释)①李庄简公:即李光,抗金领袖之一。宋高宗时官至吏部尚书、参知政事。因坚持抗金和反对秦桧“盗弄国权,怀奸误国”而罢官。后遭秦桧党羽陷害,远贬琼州。死后,赐谥庄简。②丈:对长辈的尊称。李丈,指李光。③某:自称的谦辞。下面的“仆”也是自称的谦辞。④剧:激烈,热烈。⑤成阳:此处用来影射秦桧。⑥赵相:赵鼎,宋高宗时两度为相。因反对秦桧和议,被贬崖县。⑦海表:指海南岛。


        译文
            参知政事李光前辈被罢职回家时我二十岁了。他常常来拜访我父亲,俩人在一起整天畅谈朝政。每每提及奸臣秦桧时总以贬词“咸阳”借代,愤恨痛切、慷慨激昂的情绪溢于言表。有一天清早到我们家一起吃饭,对我父亲说:“听说宰相赵鼎遭秦桧陷害被贬谪到岭南海岛,路过南岭时伤心忧愁地哭了。我是不会这个样子的,假如朝廷贬谪的命令一下达,青鞋布袜一穿就上路,怎能表现出小孩子哭哭啼啼的架势呢!”说这番话的时候,两眼明亮如炬,声音洪亮如钟,那英烈刚毅的气度让人振作奋发。
            此后过了四十年,偶然看阅老前辈的家信,发现他当年虽然被贬到偏远的海岛,但英烈刚毅的气节仍然丝毫未减,叮嘱训导家人的话语句句都是可以世代流传,作为典范的。字里行间可以让人想见他穿起青鞋布袜、毅然决然离京上路的情景啊。
            淳熙戊申年五月己未祖籍太湖之滨的陆游题跋作记。 

        相关练习:陆游《跋李庄简公家书》阅读练习及答案    

        相关文言文
        陆游《放翁家训》(二)《方苞禁酒之议》
        苏轼《三槐堂铭并序》《吴与弼,字子传》
        老学庵笔记之《肃王与沈元用》《明史·赵彦传》
        《太宗纳谏》老学庵笔记之《秦桧专横跋扈》
        《旧唐书·杜甫传》《王及善》
        唐甄《室语》《陈太丘与友期》
        《李贺作诗》《螳螂捕蛇》
        陆游《东坡食汤饼》《国信使郝文忠公》
        《放翁家训》《后汉书·张王种陈列传》
        《核工记》《放翁家训·序》
        陆游《家世旧闻》陆游《书巢记》
        《后汉书·陈蕃传》《南唐书·常梦锡传》
        《汉董永》《明史·鲁穆传》
        陆游《入蜀记·过巫山凝真观》《二鹊招鹳》
        《诸葛亮之为相国也》陆游《姚平仲小传》
        陆游《跋傅给事帖》《淳于髡献鹄》
        老学庵笔记之《画家赵广不屈》《孝丐》
        《孙少述与王荆公交厚》《旧唐书·高适传》
        《昔有长者子》《苏轼徙知徐州》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569