文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《南齐书·王琨传》原文及翻译
南齐书
原文
:
王琨,琅琊临沂人也。琨少谨笃,为从伯司徒谧所爱。宋永初中,武帝以其娶桓修女,除郎中,驸马都尉,奉朝请。
孝建初,迁廷尉卿,转吏部郎。吏曹选局,贵要多所属请,琨自公卿下至士大夫,例为用两门生。江夏王义恭尝属琨用二人,后复遣属琨,答不许。
出为持节、都督广交二州军事、广州刺史。南土沃实,在任者常致巨富,世云“广州刺史但经城门一过,便得三千万”也。琨无所取纳,表献禄俸之半。州镇旧有鼓吹,又启输还。及罢任,孝武知其清,问家资多少。琨曰:“臣买宅百三十万,余物称之。”帝说。
明帝临崩,出为督会稽、东阳、新安、临海、永嘉五郡军事、会稽太守,常侍如故。坐误竟囚,降号冠军。元徽中,迁金紫光禄,弘训太仆,常侍如故。顺帝即位,进右光禄大夫,常侍余如故。顺帝逊位,琨陪位及辞庙,皆流涕。
太祖即位,领武陵王师,加侍中,给亲信二十人。时王俭为宰相,属琨用东海郡迎吏。琨谓信人曰:“语郎,三台五省,皆是郎用人;外方小郡,当乞寒贱,省官何容复夺之。”遂不过其事。
琨性既古慎,而俭啬过甚,家人杂事,皆手自操执。公事朝会,必夙夜早起,简阅衣裳,料数冠帻,如此数四,世以此笑之。
建元四年,太祖崩,琨闻国讳,牛不在宅,去台数里,遂步行入宫。朝士皆谓琨曰:“故宜待车,有损国望。”琨曰:“今日奔赴,皆应尔。”遂得病,卒。
《南齐书·王琨传》(有删节)
注释
:(1)鼓吹:指一般的仪仗乐队。
译文
:
王琨,琅玡临沂人。王琨少时拘谨笃重,为堂伯父司徒王谧所喜爱。宋朝永初年间,武帝因其娶了桓修女儿,授他郎中、驸马都尉、奉朝请。
孝建初年,迁任廷尉卿,竟陵王骠骑长史,加授临淮太守,又转为吏部郎。吏部选官,朝中权贵往往要来开后门,王琨规定从公卿到士大夫,以例任用两门生。江夏王刘义恭曾要王琨照顾两个人,后又派来给王琨做下属,王琨回答说不行。
出都任持节、都督广、交二州军事、建威将军、平越将军、平越中郎将、广州刺史。南方富实肥沃,在任者往往能聚敛巨富,世人称“广州刺史但凡从城门一过,便可得三千万”。王琨不仅分文不取,还上表献上俸禄的一半。州镇原有鼓吹一部,他也上启送还朝廷。及卸任,孝武帝知道他清廉,问他还有多少资?王琨说:“臣买房用了一百三十万,别的东西就是应得的了。”皇帝很满意他的回答。
明帝临崩时,王琨出京任督会稽、东阳、新安、临海、永嘉五郡军事、左军将军、会稽太守,常侍如故。因失误竟被关押起来,降号冠军。元徽年间,迁任金紫光禄、弘训宫太仆,常侍如故。任本州中正,加特进。顺帝即位,进号右光禄大夫,常侍等如故。顺帝逊位时,王琨陪同他交还帝位并辞别祖庙,都痛哭流涕。
太祖即位,王琨领武陵王师,加侍中,配给亲从二十人。其时王俭为宰相,示意王琨用东海郡安排部下,王琨对传话的人说:“告诉他,中央的三台五省,都是他定人用人;外方小郡,应当让给寒贱人士,省官还能再剥夺去吗!”于是不答应这事。
王琨性情古板谨慎,但过于俭啬,家人杂事,都要亲自操持。公事朝会,都是半夜就早早起来,检查衣裳,料理冠帻,如此再三再四,世人因此笑他。
建元四年,太祖驾崩,王琨闻这个噩耗时,牛车不在家,离朝有几里地,就步行入宫了。朝士都说王琨:“你实在应坐车,这样有损国家威严。”王琨说:“今日奔赴国丧,都应如此才是。”不久得病,亡故。
相关练习:
《南齐书·王琨传》阅读练习及答案
相关文言文
《南齐书·王俭传》
《南齐书·谢眺传》
《南齐书·李安民传》
《南齐书·沈文季传》
《南齐书·周盘龙传》
《南齐书·桓康传》
《南齐书·王玄邈传》
《南齐书·薛渊传》
《南齐书·焦度传》
《南齐书·萧景先传》
《南齐书·王延之传》
《南齐书·戴僧静传》
《南齐书·胡谐之传》
《南齐书·袁彖传》
《南齐书·陆澄渊博》
《南齐书·王广之传》
《豫章文献王嶷》
《南齐书·刘悛传》
《南齐书·虞悰传》
《皇考讳承之,字嗣伯》
《南齐书·张绪传》
《南齐书·周山图传》
《南齐书·江敩传》
《南齐书·顾欢传》
《南齐书·孔稚珪传》
《南齐书·禇炫传》
《南齐书·垣崇祖传》
《南齐书·张融传》
《南齐书·江谧传》
《南齐书·崔慰祖传》
《南齐书·裴昭明传》
《南齐书·张欣泰传》
《南齐书·明僧绍传》
《南齐书·王思远传》
《南齐书·荀伯玉传》
《南齐书·虞愿传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569