文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        曾敏行《独醒杂志》原文及翻译

        曾敏行
        原文

        元祐①初,山谷②与末坡、钱穆父同游京师宝梵寺。饭罢,山谷作草书数纸,东坡甚称赏之。穆父从旁观曰:“鲁直之字近于俗。”山谷日:“何故?”穆父曰:“无他,但未见怀素真迹尔。”山谷心颇疑之,自后不肯为人作草书。绍圣③中,谪居涪陵④,始见怀素⑤《自叙》于石杨休家。因借之以归,摹临累日,几废寝食。自此顿悟草法,下笔飞动,与元祜已⑥前所书大异。始信穆父之言不诬⑦,而穆父死已久矣。故山谷尝自谓得草书于涪陵,恨穆父不及见也。
        (选自曾敏行《独醒杂志》)
        注释】①元祜:宋哲宗赵煦年号。②山谷:黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,“宋四大书法家”之一,下文的“钱穆父”、“石杨休”都是人名。③绍圣:宋哲宗赵煦年号。④涪陵:地名。⑤怀素:唐代大法家,以善“狂草”出名。存世书迹《自叙》对后世影响很大。⑥已:同“以”。⑦不诬:不假:

        译文

        元佑初年,山谷与东坡、钱穆父(钱勰)一起到京城的宝梵寺游玩。吃完饭,山谷写了几张草书,东坡对山谷的字很赞赏,而穆父在旁边观看过后说:“鲁直(山谷的字)的字接近于俗气。”山谷问:“为什么?”穆父说:“没有其他原因,只是因为没有看过怀素的真迹。”山谷心里很疑惑,从此不肯再为别人写草书。绍圣中年,山谷被贬住在涪陵,第一次在石扬休家里看到怀素的《自叙》,所以借走回去临摹了很多天,几乎废寝忘食。自此对于草书茅塞顿开,下笔飞动,写下的字与元佑年之前的字有很大的不同,山谷这才相信穆父的话不是胡说的。但是穆父已经过世了。所以山谷曾经自己认为是在涪陵深得草书的真谛,遗憾的是穆父未能看到自己的书法。

        相关练习:曾敏行《独醒杂志》阅读练习及答案    

        相关文言文
        李商隐《夜雨寄北》《春夜宴诸从弟桃李园序》
        《短歌行》《回乡偶书》原文翻译及注解
        杜牧《泊秦淮》李清照《如梦令》
        《召公谏厉王弭谤》《过零丁洋》
        辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》《记旧本韩文后》
        《三峡》《愚溪诗序》
        荀况《劝学》《蝜蝂传》
        杜甫《春望》《大道之行也》
        《独醒杂志·元祐初》《订鬼》
        《晏子使楚》《梦游天姥吟留别》
        孟浩然《早寒江上有怀》曹操《观沧海》
        《晋公子重耳之亡》晏殊《浣溪沙》
        《纪昌学射》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569