文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《桑中生李》原文及翻译

        搜神记

        原文

        南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。(选自晋·干宝《搜神记》)

        译文

            南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。
            正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。
            时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这哪有什么神仙?这是我种的李树啊。”于是砍掉了它。



        相关文言文
        《答吕医山人书》《谏吴王书》
        《劝学》《湖心亭看雪》
        白居易《暮江吟》原文翻译《宋定伯捉鬼》
        《鱼我所欲也》人教版七年级上新《论语》十则·
        《引婴投江》人教版七年级上新《论语》十则·(二)
        薛福成《登泰山记》《学记》
        《柳庆传》《搜神记·张华》
        《李白传》《秦既并灭六国》
        纪昀《老翁捕虎》苏轼《东栏梨花》
        《汉董永》《青青河畔草》
        鲁迅《自题小像》韩愈《杂说(四)》
        古文二则《四知》《私心》《今夜良宴会》
        《梅花草堂集》搜神记之《卢充》
        《西北有高楼》《胡母班传》
        《隆中对》古今异义

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569