文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《核舟记》原文及翻译

        魏学洢
        原文
            明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
            舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
            船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
            舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
            其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
            通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

        译文
            明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远。(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。
            船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,右边刻着,“山高月小,水落石出”,左边刻着,“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字的凹处。
            船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边。苏东坡,黄庭坚共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,靠在左膝上,念珠简直可以清清楚楚地数出来。
            船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。
            船的背面较平,作者在上面提上自己的名字,文字是:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的。
            总计一条船,刻了五个人,八扇窗户,箬竹叶做的船篷,做的船桨,做的炉子,做的茶壶,做的手卷,做的念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。哈哈!技艺也真是神奇啊!

        注释:
        (1)奇:奇特。
        (2)曰:叫。
        (3)以:用。
        (4)径:直径。
        (5)之:的。
        (6)为:做,这里指雕刻。
        (7)罔:无,没有。
        (8)因:依据。
        (9)势:样子。
        (10)象:模似,仿照。
        (11)具:具有。
        (12)情:神情。
        (13)各:各自。
        (14)态:姿态。
        (15)尝:曾经。
        (16)贻:赠。
        (17)余:我。
        (18)盖:大概,原来是。
        (19)泛:泛舟。
        (20)云:句尾语气词,无意。
        (21)约:大约。
        (22)有奇(jī):有,念yòu,放在整数与零数之间,意思同“又”。奇,零数。
        (23)黍:又叫黍子,去皮后叫黄米。
        (24)可:大约。
        (25)许:上下。
        (26)轩:高。
        (27)敞:宽敞。
        (28)为:是。
        (29)箬篷:用箬竹叶做成的船篷。名词作状语,用箬篷。
        (30)覆:覆盖。
        (31)之:代词,代指“船舱”。
        (32)开:开设。
        (33)启:打开。
        (34)而:表修饰。
        (35)相望:左右相对。
        (36)焉:语气词。
        (37)之:代窗。
        (38)则:就。
        (39)徐:缓缓地。
        (40)石青:一种矿物质的蓝色颜料,这里译为用石青。
        (41)糁:涂染,名作动。
        (42)峨冠:戴着高高的帽子。
        (43)而:表并列,并且。
        (44)髯:两腮的胡须。这里泛指胡须。
        (45)居:位于。
        (46)为:是。
        (47)阅:阅读,看。
        (48)执卷端:拿着画卷的右端。执:拿着。卷端:画卷的右端。
        (49)抚:轻按。
        (50)卷末:画卷的左端。
        (51)如:好像
        (52)语:说话。
        (53)现:露出。
        (54)侧:侧转。
        (55)其:他们的。
        (56)比:靠近。
        (57)绝:极,非常。
        (58)类:像。
        (59)矫:举。
        (60)属(zhǔ):相类似。
        (61)诎:同”屈”,弯曲。
        (62)而:表并列,并且。
        (63)倚:倚靠。
        (64)之:代左脚。
        (65)可:可以。
        (66)历历:分明可数的样子。
        (67)楫:船桨。
        (68)舟子:撑船的人。
        (69)状:的样子。
        (70)其:那。
        (71)椎髻:梳着椎形发髻,名作动词。髻,在脑上或脑后挽束起来。
        (72)衡:通“横”,与纵相对。
        (73)攀:扳。
        (74)若:好像。
        (75)视:目光。
        (76)端:正。
        (77)容:神情。
        (78)寂:平静
        (79)若:好像。
        (80)然:的样子。
        (81)其:那。
        (82)夷:平
        (83)题:题写。
        (84)其:船的背面,船底。
        (85)曰:刻。
        (86)甫:同“父”,古代男子的美称。
        (87)钩画:笔画。
        (88)了了:清楚明白。
        (89)其:代字。
        (90)墨:黑。
        (91)用:刻着。
        (92)篆章:篆字图章。
        (93)丹:朱红色。
        (94)通:总。
        (95)为:刻。
        (96)并:和。
        (97)有:同“又”,连接零数和整数。
        (98)而:表转折。
        (99)计:计算。
        (100)曾:尚,还。(读“zēng”,见古文字典)
        (101)盈:满。
        (102)简:通“拣”,挑选。
        (103)修狭:长而窄。
        (104)为:做,这里指雕刻。
        (105)之:代“核舟”。
        (106)以径寸之木:直径一寸的木头。
        (107)罔不因势象形,各具情态:无不按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的情态。
        (108)技亦灵怪矣哉:技艺也真奇妙啊!矣哉:表示惊叹的语气词,相当于“了啊”。
        (109)盖大苏泛赤壁云:刻的应当是苏轼游赤壁的情景。大苏,苏轼。人们称他和他的弟弟为“大苏”、“小苏”。泛,泛舟,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》、《后赤壁赋》等作品。



        相关文言文
        郁离子之《郤恶奔秦》《扁鹊见蔡桓公》
        《将赴浙狱遗友人书》新唐书《马周传》
        裴松之《马钧传》(四)郁离子之《乌蜂》
        周密《观潮》原文和译文裴松之《马钧传》(五)
        史记《商君列传》(一)韩非子《说林上--管仲》
        《楚庄王欲伐越》卢肇《李謩》
        郁离子之《噬狗》韩非子《说林上--杨朱之弟曰布》
        韩婴《田子为相》苏轼《墨妙亭记》原文和译文
        欧阳修《醉翁亭记》裴松之《马钧传》(三)
        许衡《许仲平义不苟取》韩非子《守株待兔》
        《核舟记》洪迈《久而俱化》
        《马钧传》(一)《郭守敬传》
        《马钧传:马钧二异事》(二)刘元卿《猫号》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569