文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《越工善为舟》原文及翻译

        刘基《郁离子》寓言故事
        原文

        越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。越之造舟者宗之。岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。”王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也!人无问智愚,惟知止则功完而不毁。”


        译文
        (有一个)越国的工匠善于造船,越国国王用了他造的船,觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。(做了)一年多,(他)对越王说:“我不只能造船,并且能驾船。”越王相信了他。在隽李战役中,风在五湖刮起,他被淹死了。越国人都很怜惜他。
        郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。
        人没有智慧和愚蠢,惟一就是要知道适可而止就功成名就不会失败。


        注释

        1.廪(lǐn)人:管理管库粮仓的官员。
        2.宗:尊崇,崇仰。
        3.隽李之役:战役名。
        4.善:善于。
        5.为:添。

        启示:

        明白的道理:人不论智慧和愚蠢,做该做的事,而不做不该做的事,就能取得成功。
        文章的结尾隐含了一个成语:画蛇添足,它的含义是画蛇时给蛇添上脚。比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功。


        相关练习:《越工善为舟》阅读练习及答案    

        相关文言文
        刘基《工之侨献琴》《韩非子·二柄》
        班昭《女诫》严光《九诫》
        《济阴贾人》《宋史·唐恪传》
        张光纬《舟人传》方孝儒《幼仪杂箴恶》
        朱熹《敬恕斋铭》《郁离子·采藥》
        卞兰《座右铭》《明史·魏允贞传》
        《郁离子·子侨包藏祸心》黄淳耀《僮乙传》
        东方朔《诫子书》《郁离子·居山》
        《郁离子·弥子瑕》《明史·方孝孺传》
        李邦献《省心杂言》《清史稿·丁宝桢传》
        陈予昂《座右铭》《郁离子·祛蔽》
        《郁离子·自讳自矜》刘基《象虎》
        《郁离子·蜀贾》真德秀《西山政训》
        《芮伯献马贾祸》薛瑄《戒子》
        《郁离子·无畏阶祸》《郁离子·自瞽自聵》
        司马光《训子孙》周公《诫伯禽》
        《郁离子·晋灵公好狗》《郁离子·官舟》
        《明史·沈鲤传》韩愈《试大理评事王君墓志铭》
        孙作《座右铭》《郁离子·术使》
        江端友《家训》《郁离子·即且》
        吕本中《官箴》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569