文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        世说新语之《陶公性检厉》原文及翻译

        刘义庆
        原 文
        陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。 官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。 又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
        译文
        陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用

        注释
        陶公:陶侃的敬称。
        检厉:认真,严肃。
        勤:勤勉。
        荆州:荆州刺史。
        敕:命令
        咸:都。
        正会:农历正月初一集会。
        值:正赶上,正遇上
        听事:处理政事的厅堂。
        除:台阶。
        都无所妨:行人上下完全没有妨碍。
        录:收集
        厚头:近根部的竹头
        桓宣武:即 桓温。
        发:征用
        仍:因而,于是。
        当足:用竹篼当作竹嵩的铁足。
        超:超过。
        两阶:两个等级 (阶:官级。)
        悉:全部
        正会:正月初一集会
        听事:处理政事的厅堂
        除:台阶
        尝:曾经



        相关文言文
        《鹦鹉救火》《王冕求学》
        宋玉《风赋》世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》
        李白《与韩荆州书》《淳于髡》
        张志和《渔歌子》《右溪记》
        《道山亭记》参考翻译荀子《天论》
        《伯夷列传》《黄州新建小竹楼记》
        《书愤》李白《行路难》(其一)
        《周公诫子》范仲淹《苏幕遮》
        《天下有道,丘不与易也》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之,孰与物畜而制之》《旅夜书怀》
        陶渊明《饮酒》袁宏道《天目》
        《晓出净慈寺送林子方》《察今》
        《甄冲》《婴宁》
        《甘罗传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569