《张南邨先生传》原文及翻译
|
|
虞初新志
原文:
张南邨,名惣,字僧持,父兴公先生琪。南邨幼为诗,出语每不犹人。父友纪竺远一见其诗,称之曰“气清”,再则曰“骨清”,曰“神清”,已而属之曰:“子必将以诗名江左矣!”
南邨癖好山水,不惮险远,必往游。或独游,或携一童子,途遇樵人禅客,即为伴侣。穷幽造深,饮泉摘果,即忘饥渴。于五岳则涉嵩岱,尤以不能遍历衡华为恨。若武夷、匡庐、九子、黄山、天台、雁荡诸山,所至削木为记,采树叶题诗,以为常。
(选自《虞初新志》,有删改。)
(注释)①张南邨:人名,惣(zǒng)。②江左:古时在地理上以东为左,江左也叫江东,指长江下游南岸地区。③嵩岱:嵩山、泰山。后文的“衡华”指衡山、华山。
译文:
张南邨,名惣,字僧持。父亲兴公先生张琪。南邨幼年时作诗,出语常常与众不同。父亲的友人纪竺远一见到他的诗,先称赞其“气清”,既而称“骨清”,进而称“神清”,而后注视着他说: “你必将凭借自己的诗扬名江东!”
张南邨痴述山水名胜,不畏路程艰险遥远,一定前往游览。有时独自远游,有时带一个书童,途中遇到樵夫和参禅的僧人,就结伴而行。遍访那些幽深险远的地方,饮山泉食野果,就忘记了饥渴,在五岳当中登过嵩山和泰山,仍旧把不能游衡山和华山当作遗憾。像武夷、庐山、黄山、天台、雁荡等山,所到之处削木片作为标记,采摘树叶来题诗,习以为常。
相关练习:《张南邨先生传》阅读练习及答案
|
|