文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        沈复《童趣》原文和翻译

        沈复
        原文

        余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 

        夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 

        余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 

        一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 


        译文 
        我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。 

        夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。 

        我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。 

        有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。 



        相关文言文
        《王冕求学》《淮上与友人别》
        《王好战,请以战喻》《武昌九曲亭记》
        沈复《浪游记快》张志和《渔歌子》
        《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》墨子《尚贤》
        李清照《一剪梅》《狱中杂记》
        晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释《论毅力》
        《归园田居》(其一)《学以致其道》
        《幼时记趣》《敬鬼神而远之》
        《幼时记趣》《放鹤亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《从军行(其四)》
        《子圉见孔子于商太宰》《大天而思之,孰与物畜而制之》
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《卖柑者言》
        潘阆《酒泉子》沈复《养生记道》
        《永之氓》《始得西山宴游记》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569