文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译

        刘义庆
        原文:
        汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。”乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。

        译文:
        汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。这样也许能有万一的希望呢。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
        注释:
        尝:曾经
        去:离开
        犯事:犯法、犯罪。
        申宪:申明法令,指执行法令。
        顾:回头看。
        万一:万分之一,指几率很小。
        因:于是
        汝:人称代词,这里指“你”。
        耳:罢了
        冀:希望 。
        心忍:心狠。
        愍(mǐn):同“悯”,怜悯。
        敕:赦免。
        济:成功



        相关文言文
        《鹦鹉救火》魏禧《给季弟书》
        《汲黯传》《明史·吴世忠传》
        世说新语之《陶公性检厉》袁枚《帆山子传》
        《宋史·何灌传》苏轼《醉白堂记》
        《后汉书·寒朗传》《汉书·严助传》
        《国初群雄事略》《宋史·詹体仁传》
        《旧唐书·宋庆礼传》《明史·周洪谟传》
        《宋史·刘综传》《新唐书·蔡廷玉传》
        《新唐书·王锷传》聊斋志异《东郡某人》
        资治通鉴《魏知古》《后汉书·崔骃传》
        《三国志·蒋琬传》白居易《太湖石记》
        张岱《王谑庵先生传》《明史·张振德传》
        《三国志·毋丘俭传》《甄冲》
        欧阳修《文惩范公神道碑铭》原文及译文

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569