文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        庚信《春赋》原文及翻译

        庚信
        原文
            宜春苑中春已归,披香殿里作春衣。新年鸟声千种啭,二月杨花满路飞。河阳一县并是花,金谷从来满园树。一丛香草足碍人,数尺游丝即横路。
            开上林而竞入,拥河桥而争渡。出丽华之金屋,下飞燕之兰宫。钗朵多而讶重,髻鬟高而畏风。眉将柳而争绿,面共桃而竞红。影来池里,花落衫中。
         ——庚信

        注释

        〔1〕宜春苑:又名曲江池,汉武帝时营造,旧址在今陕西省西安市东南。
        〔2〕披香殿:汉宫殿名。
        〔3〕啭(zhuàn):鸟婉转地鸣叫。
        〔4〕河阳:旧县名,故城在今河南孟县西北。
        〔5〕金谷:在此指晋石崇的别墅金谷园,其地在今河南洛阳。
        〔6〕游丝:飘浮的珠丝。
        〔7〕上林:即上林苑。本为秦旧苑,汉武帝时扩建,方圆三百里,并有离宫别馆。
        〔8〕河桥:晋时在杜豫指挥下造的一座桥。
        〔9〕丽华:指东汉光武帝的后妃阴丽华。 金屋:极言房屋的华丽。
        〔10〕飞燕:即汉成帝后赵飞燕。 兰宫:赵飞燕所居住的一宫殿。
        〔11〕钗朵:花朵形金钗。
        〔12〕髻鬟(jì huán):发髻。
        〔13〕将:同。 争绿:古代妇女以黛画眉,眉呈微绿色。

        译文
            宜春院里春天已经到来了,披香殿里的妃子们早已穿上了春衣。鸟声千鸣百转,新春试喉,二月柳絮飘飞,飞荡满城。在潘岳栽满桃树的河阳,成了桃花的世界;而石崇的金谷园中,更有万株花树吐艳争辉,那一丛丛清淡芳香的兰草,已叫人流连驻足;更何况还有在空中飘飞的蛛丝,似乎在路上阻拦行人。
            游春的人来到上林苑,拥挤在河桥上来到对岸。那些仕女艳光照人,仿佛美人从金屋里出来露面,步出昭阳宫。发髻上插满了金钗,居然也不怕压得太重,梳得高高的髻鬟真怕要被春风吹乱了,黛眉像柳叶一样翠绿,容颜似桃花那样艳红。身影倒映在池水中,落花飘入衣衫之中。




        相关文言文
        王羲之《兰亭集序》(含图)《论语》(9句)
        《人琴俱亡》《石涧记》
        王思任《游敬亭山记》原文及注释李白 《独坐敬亭山》
        沈复的《浮生六记·闲情记趣》《刻舟求剑》教学参考
        《王充求学》《推敲》
        《养生主》《幼时记趣》
        王勃《送杜少府之任蜀州》《祸兮福兮》
        《君子求诸己,小人求诸人》张旭《山行留客》
        《论修身》李商隐《无题》
        《勾践灭吴》《说勤》
        《寒花葬志》欧阳修《画眉鸟》
        《不食嗟来之食》《师说》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569