文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郢人燕说》原文及翻译

        韩非子·外储说左上寓言故事
        原文

        郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书“举烛。”举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。

        译文

        从前有人从楚国的都城郢写信给燕国的相国。可是夜晚在写信,光线不够明亮,就对举着蜡烛的仆人说:“举烛。”。结果无意识地在信里写上了“举烛”两个字。其实,“举烛”这两个字并不是信里要说的意思。 燕相看到信中“举烛”二字,很高兴,说“‘举烛’,就是崇尚清明廉洁。要施行清明政策,则应举荐贤才担任重任”。燕相把这个意思告诉燕王,燕王很高兴,并予以施行。结果燕国治理得很好。国家虽然治理好,却不是信的本意。 现在学习的人,都和这个相似。

        注释

        1.郢人:楚国人。郢(ying),楚国国都,在今湖北省江陵县。 
        2.书:写;写信。
        3.遗(wei)送出。
        4.尚明:以明察为贵。尚,崇尚,重视。 
        5.白:禀告。
        6.持:拿着。
        7.明:明亮

        寓言

        本文用一个生活中的故事,说明当时之学的人在征引、解释前贤遗言时往往穿凿附会的学风。凭主观臆断,把原本没有的意思勉强加上去,以误传误,这种学风与“郢书燕说”是相类似的。篇末点题,是我国古代常用的一种说理方法。



        相关文言文
        柳宗元《永某氏之鼠》《问说》
        《世说新语》两则《季氏将伐颛臾》
        《东安士人之画鼠》庄子《胠箧》
        《秋登万山寄张五》《山市》(2)
        《潍县署中寄舍弟墨第一书》《陶庵梦忆序》(修正版)
        《晚游六桥待月记》《君子于役》
        《声声慢》《湘夫人》
        《游园不值》《钴鉧潭西小丘记》
        《赴义前禀父书》张岱《白洋潮》
        屈原《涉江》《春江花月夜》
        《越州赵公救灾记》《穆公失马》
        《勉学》《朋党论》(全)

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569