文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《陈纪披锦蒙上》原文及翻译

        世说新语
        原文
        陈元方遭父丧,哭泣哀恸,躯体骨立。其母愍之,窃以锦被蒙上。郭林宗吊而见之,谓曰:“卿海内之俊才,四方是则,如何当丧,锦被蒙上?孔子曰:‘衣夫锦也,食夫稻也,于汝安乎?’吾不取也。”奋衣而去。自后宾客绝百所日。

        注释
        [1]陈元方:即陈纪,字元方,东汉人,陈寔的长子。
        [2]骨立:形容消瘦得只剩骨架支撑身体。
        [3]郭林宗:即郭泰,字林宗,东汉人,博学有礼,善处世事和品评人物。
        [4]则:楷模。
        [5]“衣夫……安乎?”句:语出《论语·阳货》:“食夫稻,衣夫锦,于女安乎?”孔子认为丧期未满就吃好的穿好的,不能心安。
        [6]取:不可取,不认同。
        [7]百所日:一百来天。

        译文
        陈元方遭遇到丧父的不幸,哭泣悲恸,身体骨瘦如柴。他母亲心疼他,在他睡觉的时候,偷偷地用条锦缎被子给他盖上。郭林宗去吊丧,看见他盖着锦缎被子,就对他说:“你是国内的杰出人物,各地的人都学习你,怎么能在服丧期间盖锦缎被子?孔子说:‘穿着那花缎子衣服,吃着那大米白饭,你心里踏实吗?’我不认为这种做法是可取的。”说完就拂袖而去。自此以后,有百来天宾客都不来吊唁了。



        相关文言文
        《汉元帝抚今追昔》《名士风度,各有千秋》
        《王桢之巧言解围》《王珣面壁而叹》
        《谢安知人论世》《罗母焚裘》
        《长安何如日远》《王献之暗讽谢安》
        《谢安慧眼识人》《清谈之风漫品评》
        《袁羊有才无德》《庾和自夸》
        《王胡之“攀安提万”》《金谷园大宴宾客》
        《江虨被讥为乡巴佬》《阮步兵啸》
        《石崇与王桤争豪》《刘惔自居于师》
        《王修倚床听客言》《芳容至孝》
        《自相夸胜》《王仲宣好驴鸣》
        《刘惔清言制桓温》《殷浩自负》
        《殷浩自许卓识》《林道人诣谢公》
        《王导论王述》《钟毓、钟会少有令誉》
        《谢鲲不骄不谦》《巧于用短,拙于用长》
        《谢安怜翁》《望梅止渴》
        《识时务者为俊杰》《驽马十驾,功在不舍》
        《三君之下,八俊之上》《仲文评仲堪》
        《谢安不计前嫌》《许询为文帝所赏识》
        《刘惔善清谈》《谢尚评王修》
        《刘惔评何充饮酒》《王恭从会稽还》
        《谢安评王坦之》《何充直言不讳》
        《殷浩作令仆有违其才》《法汰为王洽所重》
        《掇皮皆真》《谢安小露才智》
        《拔萃国举》《褚裒裁断于心中》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569