文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《旧唐书·赵彦昭传》原文及翻译
旧唐书
原文
:
赵彦昭者,甘州张掖人也。父武孟,初以驰骋佃猎为事。尝获肥鲜以遗母母泣曰汝不读书而佃猎如是吾无望矣竟不食其膳。武孟感激勤学,遂博通经史。举进士,官至右台侍御史,撰《河西人物志》十卷。
彦昭少以文辞知名。中宗时,累迁中书侍郎、同中书门下三品,兼修国史,充修文馆学士。景龙四年,金城公主出降吐蕃赞普,中宗命彦昭为使,彦昭以既充外使,恐失其宠,殊不悦。司农卿赵履温私谓曰:“公,国之宰辅,而为一介之使,不亦鄙乎?”彦昭曰:“计将安出?”履温因为阴托安乐公主密奏留之,中宗乃遣左骁卫大将军杨矩代彦昭而往。
睿宗时,出为凉州都督,为政清严,将士以下皆动足股栗。又为宋州刺史,入为吏部侍郎,又为刑部尚书、关内道持节巡边使、检校左御史台大夫。
彦昭素与郭元振、张说友善。及萧至忠等伏诛,元振、说等称彦昭先尝密图其事,乃以功迁刑部尚书,封耿国公,赐实封一百户。殿中侍御史郭震奏:“彦昭以女巫赵五娘左道乱常,托为诸姑,潜相影援。既因提挈,乃践台阶。驱车造门,著妇人之服;携妻就谒,申犹子之情。于时南宪直臣,劾以霜宪,暂加微贬,旋登宠秩。同恶相济,一至于此。乾坤交泰,宇宙再清,不加贬削,法将安措?请付紫微黄门,准法处分。”俄而姚崇入相,甚恶彦昭之为人,由是累贬江州别驾,卒。
(节选自《旧唐书》)
译文
:
赵彦昭,是甘州张掖人。父亲赵武孟,当初以骑马打猎为业。有一次他捕获肥鲜野味来送给母亲,母亲流着泪说:“你不读书,只是打猎,像这样下去,我没有指望了。”最终没有吃烹熟的猎物,赵武孟感奋激发,勤奋学习,于是博览并通晓经史之书,后中进士,官至右台侍御史,撰写了《河西人物志》,共十卷。
赵彦昭年轻时以文章知名。中宗时,他接连升迁,担任中书侍郎、同中书门下三品,兼修国史,充任修文馆学士。景龙四年,金城公主下嫁吐蕃赞普,中宗命赵彦昭为使节,赵彦昭认为充当了外使之后,恐怕会失去皇帝的宠信,很不高兴。司农卿赵履温私下对他说:“您是国家的宰相,却充任一个小小的使节,不也太卑贱了吗?”赵彦昭说:“这该怎么办呢?”赵履温于是替赵彦昭暗中托安乐公主密奏将他留下,中宗于是派遣左骁卫大将军杨矩代赵彦昭为使节前往吐蕃。
睿宗时,赵彦昭出任凉州都督,为政清正严明,将士以下都很是敬畏。后又担任宋州刺史,又召入担任吏部侍郎,又担任刑部尚书、关内道持节巡边使、检校左御史台大夫。
赵彦昭平时与郭元振、张说交好。到萧至忠等被杀,郭元振、张说等提出赵彦昭先前曾与他们一起密谋此事,于是赵彦昭因功升任刑部尚书,封耿国公,赐实封一百户。殿中侍御史郭震上奏说:“赵彦昭用女巫赵五娘的斜门歪道扰乱纲常,拜她为姑母,暗中相互利用。因为得到赵五娘扶持,于是登上三公之位。赵彦昭驾车登门拜访,身穿妇人的服装;带着妻子前往拜见,表述侄儿的情义。当时御史台刚直的大臣,以执法严刻峻厉为由弹劾他,结果他只是受到了暂时而轻微的贬抑,不久又因为受到宠爱而登上了尊贵的官位。坏人狼狈为奸,竟然达到了这种程度。今又逢圣世,对赵彦昭如不加以贬官削爵,法律将怎样施行?请求把他交给紫微黄门,依法处置。”不久,姚崇做了宰相,很讨厌赵彦昭的为人,于是将赵彦昭连续贬官,直至为江州别驾,后赵彦昭去世。
相关练习:
《旧唐书·赵彦昭传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧唐书·阳城传》
《旧唐书·严武传》
《旧唐书·阳峤传》
《旧唐书·杨发传》
《旧唐书·薛讷传》
《旧唐书·许孟容传》
《旧唐书·吐蕃传》
《旧唐书·魏徵传》
《旧唐书·姚思廉传》
《旧唐书·温造传》
《旧唐书·韦绶传》
《旧唐书·李勉传》
《旧唐书·桓彦范传》
《旧唐书·李景俭传》
《旧唐书·令狐彰传》
《旧唐书·杜鸿渐传》
《旧唐书·窦参传》
《旧唐书·李祎传》
《旧唐书·齐映传》
《旧唐书·姚瑞传》
《旧唐书·于頔传》
《旧唐书·李嗣业传》
《旧唐书·姜师度传》
《旧唐书·崔知温传》
《旧唐书·张濬传》
《旧唐书·苏弁传》
《旧唐书·诸遂良传》
《旧唐书·毕諴传》
《旧唐书·李芃传》
《旧唐书·白居易传》
《旧唐书·魏玄同传》
《旧唐书·魏征传》
《旧唐书·颜籀传》
《旧唐书·王雄诞传》
《旧唐书·孔述睿传》
《旧唐书·刘乃传》
《旧唐书·苏世长传》
《旧唐书·李尚隐传》
《旧唐书·杨绾传》
《旧唐书·罗艺传》
《旧唐书·吴少诚传》
《旧唐书·封伦传》
《旧唐书·孔祯传》
《旧唐书·李渤传》
《旧唐书·太宗本纪》(二)
《旧唐书·王晙传》
《旧唐书·牛徽传》
《旧唐书·李昭德传》
《旧唐书·叶蕃传》
《旧唐书·曹确传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569