文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        薛福成《庸庵笔记》原文及翻译

        薛福成
        原文
            尝见一蜘蛛布网壁间,离地约二三尺。一大蛇过其下,昂首欲吞蜘蛛,而势稍不及。久之,蛇将行矣。蜘蛛忽悬丝而下,垂身半空,若将追蛇者;蛇怒,复昂首欲吞之;蜘蛛引丝疾上。久之,蛇又将行矣。蜘蛛复悬丝疾下,蛇复昂首待之,蜘蛛仍还守其网,如是者三四次。蛇意稍倦,以首俯地。蜘蛛乘其不备,奋身飙①下,踞蛇之首,抵死不动。蛇狂跳颠掷,以至于死。蜘蛛乃盬②其脑,果腹而去。   (选自薛福成《庸庵笔记》) 
        【注】①飙:暴风,这里是“迅速”的意思。②盬(gū):吸、饮。 



        译文
            曾经看见一只蜘蛛,在墙壁之间 布网,离地大约二三尺(高),一条大蛇从它下面经过,抬起头想吞食蜘蛛,(它着势往上)而高低略微差一点;时间长了,蛇将要走了,蜘蛛忽然( 垂丝)悬挂而下,将自己吊在半空中,好像要把蛇追赶,蛇发怒,(又)回过头来想要吞掉它。蜘蛛便顺着丝飞快地往上爬;时间长了,蛇又要走了,蜘蛛又从蛛丝上悬下来,蛇又抬头想吃它,蜘蛛又回到它的网中。像这样做了三四次。蛇感觉稍微有点疲倦,将头趴到地上。蜘蛛趁着它不注意,迅速奋身下来,蹲在蛇的头上,拼死不动。蛇疯狂地跳跃颠颤摔打(身子),直到死掉。蜘蛛就吸饮它的脑髓,饱了之后(就)离开。 

        相关练习:薛福成《庸庵笔记》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《新唐书·马周传》《梅伯言先生诛辞》
        《陈丞相世家》(全)陆容《阿留传》
        《宋史·刘珙传》《宋史·刘汲传》
        贾谊《大政》《汉书·史丹传》
        《晋书·刘殷传》《元史·何实传》
        《聊斋志异·王子安》《秋水》
        《刘羽冲泥古》《汉书·终军传》
        曾巩《学舍记》《旧唐书·张延赏传》
        《南唐书·常梦锡传》《三国志·甘宁传》
        《治国犹栽树》《王粲字仲宣》
        《巨鹿之战》《宋史·洪咨夔传》
        《明史·秦良玉传》《观巴黎油画记》
        桑悦《独坐轩记》薛福成《书过善人事》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569