文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《伯牙与钟子期》原文及翻译

        列子
        原文

        伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,钟子期必得之。
        伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”

        注释

        鼓:弹.
        志:心意.
        哉:语气词,表示感叹.
        峨峨:高.
        兮:语气词,相当于\"啊\".
        洋洋:广大
        善:语气助词,相当于“好”
        念:心里所想的
        得之:知道
        阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”
        卒:同“猝”,猝然,突然
        操:曲调
        造:奏
        辄:就
        逃:逃避
        穷其趣:彻底理解他的志趣
        夫:语气助词,无义。
        吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。

        译文

        伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。
        有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”



        相关练习:《伯牙与钟子期》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《黠鼠赋》《刘安世》
        《江南逢李龟年》《子罕弗受玉》
        《春夜洛城闻笛》《韩娥善歌》
        《橘逾淮为枳》《孔子世家》
        《大铁椎传》《病入膏肓》的
        《过秦论》《孔雀东南飞》
        列子《愚公移山》《强项令》
        《送元二使安西》《指喻》
        《齐人攫金》《郑人逃暑》
        《列子学射》《乌江自刎》
        《愚公移山》(二)袁宏道《极乐寺纪游》
        《活水源记》《阳子之宋》
        阎伯理《黄鹤楼》《晏子治东阿》
        《列子·天瑞》《于园》
        《李贺小传》《方山子传》
        《郄雍视盗》《列子·说符·鲁施氏有二子》
        《歧路亡羊》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569