《旧唐书·曹确传》原文及翻译
|
|
旧唐书
原文:
曹确,字刚中,河南人。父景伯,贞元十九年进士擢第,又登制科。确,开成 二年登进士第,历聘籓府。入朝为侍御史,以工部员外郎知制诰,转郎中,入内署 为学士,正拜中书舍人,赐金紫,权知河南尹事。入为兵部侍郎。咸通五年,以本 官同平章事,加中书侍郎、监修国史。
确精儒术,器识谨重,动循法度。懿宗以伶官李可及为威卫将军,确执奏曰: “臣览贞观故事,太宗初定官品令,文武官共六百四十三员,顾谓房玄龄曰:‘朕 设此官员,以待贤士。工商杂色之流,假令术逾侪类,止可厚给财物,必不可超授 官秩,与朝贤君子比肩而立,同坐而食。’太和中,文宗欲以乐官尉迟璋为王府率, 拾遗窦洵直极谏,乃改授光州长史。伏乞以两朝故事,别授可及之官。”帝不之听。 可及善音律,尤能转喉为新声,音辞曲折,听者忘倦。京师屠沽效之,呼为 “拍弹”。同昌公主除丧后,帝与淑妃思念不已。可及乃为《叹百年舞曲》。舞人 珠翠盛饰者数百人,画鱼龙地衣,用官騑五千匹。曲终乐阕,珠玑覆地,词语凄恻, 闻者涕流,帝故宠之。尝于安国寺作《菩萨蛮舞》,如佛降生,帝益怜之。可及尝 为子娶妇,帝赐酒二银樽,启之非酒,乃金翠也。人无敢非之者,唯确与中尉西门 季玄屡论之,帝犹顾待不衰。僖宗即位,崔彦昭奏逐之,死于岭表。
确累加右仆射,判度支事。在相位六年。九年罢相,检校司徒、平章事、润州 刺史、镇海军节度观察等使。以出师扞庞勋功,就加太子太师。弟汾,亦进士登第, 累官尚书郎、知制诰,正拜中书舍人。出为河南尹,迁检校工部尚书、许州刺史、 忠武军节度观察等使。入为户部侍郎,判度支。弟兄并列将相之任,人士荣之。
确与毕諴俱以儒术进用,及居相位,廉俭贞苦,君子多之,称为曹、毕。
译文:
曹确,字刚中,河南人。考中进士科,历任朝中和地方官,多次调升为兵部侍郎。唐懿宗咸通年间,以本官担任同中书门下平章事,不久升任中书侍郎。
曹确精通儒家的学说,度量见识端方持重,举动都遵循法度。当时皇帝道德修养不够,亲近宠爱艺人李可及。李可及,能唱新歌,自己作曲,歌曲的曲调凄恻婉转,京师浅薄少年争相模仿他,号称“拍弹”。同昌公主丧事办完,皇帝与郭淑妃痛心思念不已,李可及给皇帝编写新曲子,叫《叹百年》,教数百人跳舞,都穿着珠翠装饰的盛装,地毯上刻画着鱼龙,计算用缯五千匹,按照曲子填写歌词,悲伤低回,听到的人无不流泪。李可及家曾经有人娶媳妇,皇帝说:“你只管回去,我自当赏赐酒给你。”很快使者抬着二个银榼送给他,里面装的都是珠珍。李可及倚仗皇恩很蛮横,没有人敢斥责他,于是被提升为威卫将军。曹确说:“太宗有明文规定,文武官员共六百四十三人,还对房玄龄说:‘朕设这些官职礼待天下贤士。工匠商贾等人,即使技艺超出常人,也只能多给财物,不可授予官职,让他们与贤者并肩而立、同坐而食。’唐文宗想让以乐工尉迟璋担任王府率,拾遗窦洵直据理力争,最后授任光州长史。如今李可及位居将军,不行。”皇帝不听。等到唐僖宗继位,李可及才被贬逐而死。当他受宠幸时,只有曹确屡屡进言。还有神策中尉西门季玄,也刚正,对李可及曰:“你阿谀奉承迷惑天子,应判灭族之罪!”曾看到李可及接受赏赐,对他说:“今用官车装载回去,以后登记没收还得用官车运回来。”
曹确多次调升为右仆射,判度支事,在相位上任职六年。以出师攻打庞勋的功绩,加封太子太师。弟弟曹汾,也考中进士,积功升任尚书郎、知制诰,正式拜中书舍人的官职。出京做河南尹,又调为检校工部尚书、许州刺史、忠武军节度观察等使。入朝做户部侍郎,判度支。弟兄都担任过将相的官职,人们认为他们很荣耀。
曹确和毕諴都是因为精通儒学被任用,二人都有清高的名望,官居相位,清廉、节俭、坚贞、刻苦,有德行的人称赞他们,称为“曹毕”。
相关练习:《新唐书·曹确传》阅读练习及答案
|
|