文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《狐趣·宋村厂仓中旧有狐》原文及翻译

        纪昀《阅微草堂笔记》
        原文
            宋村厂仓中旧有狐。余家未析箸时,姚安公从王德庵先生读书是庄。仆隶夜入仓院,多被瓦击,而不见其形,惟先生得纳凉其中,不遭扰戏。然时见男女往来,且木榻藤枕,俱无纤尘,若时拂拭者。一日,暗中见一人循墙走,似是一翁,呼问之曰:“吾不闻狐不近正人,吾其不正乎?”翁拱手对曰:“凡兴妖作祟之狐,则不敢近正人;若读书知礼之狐,则乐近正人。先生君子,故虽少妇稚女,亦不相避,信先生无邪心也。先生何反自疑耶?”先生曰:“虽然,幽明异路,终不宜相接。请勿见形可乎?”翁磬折曰:“诺。”自是不复睹矣。

        译文
            宋村厂(二弟东白的庄子,乡人称为厂里)的仓房向来有狐。家里尚未分家的时候,姚安先生随王德庞先生在那里读书。佣仆下人晚上到院子里去,常常被瓦片击打,却看不到人,只有先生得以在其中乘凉,不受骚扰。又不时看到男女人等走动,木榻藤枕也没有一点细灰,似乎常有人擦拭。一天,看到有人在墙边走,似乎是一个老翁,便把他叫住问:“我听说狐是不接近正人君子的,(却为什么让我看到,)难道我持身不正?”老翁拱了拱手,答道:“大凡那些作怪害人的狐,就不敢接近正人君子;而如果是知书达礼的狐,就愿意与正人往来了。先生你是君子,所以少女少妇,都不避忌先生,因为相信先生一定不会有邪念。先生怎么反而自己怀疑起来了?”先生说:“话虽说得是,人狐殊途,究竟不应有所交往。以后能不能不要显身?”老翁朗声应道:“是。”从此就再没有看到了。


        相关文言文
        《宋史·周淙传》《晋书·列女传》
        《论梁元帝读书》《后汉书·耿弇传》
        《阅微草堂笔记·姑妄听之》《宋书·孔靖传》
        《史记·游侠列传》韩愈《乌氏庙碑铭》
        《狐趣·先叔仪庵公》《史记·日者列传·司马季主》
        阅微草堂笔记之《烟戏》阅微草堂笔记之《纪汝佶六则》序
        《陈书·周文育传》《唐才子传·李贺》
        《南齐书·荀伯玉传》阅微草堂笔记之《韩鸣岐》
        纪昀《徂徕山巨蟒》路温舒《尚德缓刑书》
        纪昀《乌云托月马》《后汉书·梁统列传·梁统传》
        《明史·夏原吉传》《花隐老人》
        欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》《狐趣·恶作剧》
        刘可毅《记毗陵驿马》《三国志·吴书·朱然传》
        阅微草堂笔记之《徂徕山巨蟒》纪昀《环咏亭》
        方苞《辕马说》《狐趣·三》
        《狐趣·刘果实》曾国藩《韩生料秦王》
        《明史·费聚传》《河间游僧》
        《明史·赵豫传》《狼子野心》
        《史记·留侯张良者》《勇渡孝子》
        《宋史·李万超传》《宋史·陈与义传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569