文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
贞观政要之《治国犹栽树》原文及翻译
吴兢
原文
贞观九年。(唐)太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求不已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事。遂得徭役不兴,年谷丰稔,百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂盛。君能清净,百姓何得不安乐乎?”
译文
贞观九年的时候。唐太宗对周围的大臣说:“以前(隋炀帝)刚刚平定了京城。(此指隋朝京城大兴(今陕西西安市),宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的。隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡。这些都是我亲眼所见。因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事。于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业。治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂。帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?”
出处
选自唐代史学家吴兢《贞观政要》。
感悟
治国以百姓为重,让百姓生活得快乐。
注释
:
侍臣:周围的大臣。
京师:京城。此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)
平:平定。
炀帝:指隋朝第二个皇帝杨广。
穷兵黩武:用尽全部兵力任意发动战争。穷:竭尽。黩:轻慢,亵渎。黩武:滥用武力
犹:仍旧。
征求:这里指搜刮。
足:满足
已:停止。
穷:用尽。
不堪:不能忍受。
遂:就。
致:导致
兴:盛行。
目:亲眼。
夙夜:早晚。
孜孜:勤恳的样子。
相关文言文
《明史·王守仁传》
《高先生轶事》
元稹《有唐赠太子少保崔公墓志铭》
袁宏道《山居斗鸡记》
解缙《解元小传》
《汉书·萧何传》
韩愈《送温处士赴河阳军序》
《明史·马孟祯传》原文及译文
《清史稿·李之芳传》原文及译文
《隋书·循吏传·辛公义》
赵与时《宾退录·李之才》
《汉书·晁错传》
《战国策·张仪司马错论伐蜀》
《宋史·姚仲孙传》
《后汉书·冯鲂传》
《白云先生传》
《元史·吴元珪传》
《北齐书·陈元康传》
《宋史·李穆传》
《宋史·杨掞传》
《后汉书·阴兴传》
钱谦益《聊且园记》
曾巩《洪渥传》
《宋史·吴昌裔传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569