《金华人士滑稽》原文及翻译
|
|
岳珂《桯史》
原文:
叶丞相衡罢相,归金华里居,不复问时事。但召布 衣交,日饮亡何。一日,觉意中忽忽不怡,问诸客曰:“某且死,所恨未知死后佳否耳?”一士人 在下坐,作而对曰:“佳甚!” 丞相惊顾,问何以知之, 曰:“使死而不佳,死者皆逃归矣。一死不反,是以知其佳也。”满座皆笑。明年, 丞相竟不起。
选自《桯史》
译文:
南宋高宗时期宰相叶衡,晚年罢相以后,回到浙江故里居住。他不再问时事,而 喜欢和老百姓一起,每天喝很多酒。一天,他显得很不开心,向各位朋友说:“我快 要死了,所遗憾的是不知道死了以后是好还是不好。”这时,坐在叶衡下首位置的 一个人站起来回答:“好得很!”叶衡转过头吃惊地看着他说:“你怎么能知道呢? ”那个人回答:“死后怎么不好呢? 如果已经死的人,感觉不好,他们就都会从阴间 逃出来。如今不见一个人回来,所以我知道死后一定是很好的。”满座的人听了都 笑起来。等到第二年,丞相叶衡竟然真的一病不起了。
注释:
1.叶丞相衡:人名,南宋人,官至宰相。
2.金华:地名,今属浙江省。
3.布衣:平民百姓。
4.亡何:意为无数。
5.觉意中:感觉心中。
6.怡:高兴,愉快。
7.且:将要。
8.佳否:是不是好。
9.作:起身。
10.惊顾:吃惊地看。
|
|