文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《何博士备论·杨素论》原文及翻译

        何去非
        原文
            素之驭戎,胆整而喜诛。每战必求士之过失者斩之以令,常至百辈。而先以数百人赴敌陷阵,不能而还却者悉斩之。复进以数百人,期必陷阵而止。是以士皆必死,前无坚敌。嗟乎!素非有忍于士也,以为士之必死者乃所以决生,必生者乃所以决死故也。唐之善于兵者,无若李.靖,其为书曰:“畏我者不畏敌,畏敌者不畏我。是以古之名将,十卒而杀其三者,成震于敌国;杀其一者,令行于三军。”靖岂以卒为不足爱哉?以为杀一而百奋,则奋者可期于胜也;纵一而百惰,则惰者可期于败也。奋而克敌与夫惰而为敌所克则是杀者乃所以生之爱者乃所以害之也。善为将者,能审乎此,则无恶乎其苟忍也。
        (节选自宋·何去非《何博士备论·杨素论》)


        译文
            杨素治理军队,严格而且喜欢诛杀士兵。每次战争前他一定会挑出一些有过错的士兵就地处斩,人数常常达到上百个。(打仗时),他会先派数百人先攻打敌人的阵营,没有破敌而退回来的士兵都被处斩了。然后再派数百人攻打敌人的阵营,直到完全攻破敌人阵地才停止。因此士兵都存有必死之心,前面就没有能坚固防守的敌人。唉!杨素并非对士兵残忍,而是因为他认为士兵有了必死之心才可以获生,有了必生之心就可能获死的缘故。唐朝善于用兵的,没有能比过李靖的,他曾经写的兵书说:“畏惧我的人就不会畏惧敌人,畏惧敌人的人不会畏惧我。所以古代那些名将,将自己十个士兵杀死三个的人,可以威震敌国;将自己十个士兵杀死一个的人,在三军中也可以做到令行禁止。”李靖难道是不爱护士兵吗?他是认为杀一个士兵而使上百个士兵奋发,那么奋发的人可期望获得胜利;放纵一个士兵而使上百个士兵懈怠,那么懈怠的人可期望的只能是失败。奋力战.胜敌人,和因为懈怠而被敌人攻克,这就是通过杀人而让士兵们获生,爱他们却反而会害他们的道理。善于带兵打仗的人,能明白其中的道理,就不会厌恶这样暂且的残忍。


        相关练习:《隋书·杨素传》《何博士备论·杨素论》阅读练习及答案    

        相关文言文
        何去非《刘伯升论》《答吕医山人书》
        《知之为知之,不知为不知》欧阳修《大理寺丞狄君墓志铭》
        韩愈《答李翊书》张大复《别水仙花说》
        《郢人》《爱莲说》
        晋书《王浑传》《共工怒触不周山》
        陈毅《梅岭三章》白居易《暮江吟》原文翻译
        《赵俨传》《秦既并灭六国》
        方孝孺《深虑论》苏轼《东栏梨花》
        《扬州郭猫儿》《晏子辞千金》
        《满井游记》新唐书《严震传》
        陈献章《道学传序》吴敏树《说钓》
        李渔《芙蕖》苏辙《南康直节堂记》
        王安石《桂州新城记》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569