文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《说虎》原文及翻译
郁离子
原文
:
虎之力,于人不啻倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉,则人之食于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一,而智之用百,爪牙之用各一,而物之用百,以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也,其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
译文
:
老虎的力气,比人的力气不止大一倍。老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍。那么人被老虎吃掉,不奇怪了。然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜。所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。因此世界上那些只用力气而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪昵?
相关练习:
《说虎》阅读练习及答案
相关文言文
《好禽谏》
元稹《闻乐天左降江州司马》
《乞猫》
《文天祥千秋祭》
《我善养吾浩然之气》
李煜《相见欢》
《游高梁桥记》原文和注释
《祖逖北伐》
戴名世《先君序略》
《孔孟论学》
《常羊学射》
《满井游记》
燕赵英雄的悲情命运——《护钟》赏读
《交友之道》
王安石《登飞来峰》
《望洞庭湖赠张丞相》
《阮籍不拘礼法》
《题李凝幽居》
苏轼《定风波》
《赵人患鼠》
刘禹锡《乌衣巷》
《献马贾祸》
《王羲之爱鹅》
《宾主无愧色》
《直书》
《山居秋暝》
《登幽州台歌》
《五柳先生传》
毕沅《岳飞》
《郑鄙人学盖》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569