文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郁离子·子侨包藏祸心》原文及翻译

        刘基《郁离子》寓言故事
        原文

            西郭子侨与公孙诡随、涉虚,俱为微行。昏夜逾其邻人之垣,邻人恶之,坎其往来之涂。而置溷焉。一夕又往,子侨先堕于溷,弗言,而招诡随;诡随从之堕,欲呼,子侨掩其口曰:“勿言”。俄而,涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相咥也。”君子谓西郭子侨非人也。已则不慎,自取污辱,而包藏祸心,以陷其友,其不仁甚矣!


        译文

            西郭子侨和公孙诡随、涉虚,三人一道暗中出游,黑夜里总是从他邻居的墙上越过,邻人很厌恶他们,便在他们来往的路上挖下坑穴,并设下了茅坑。一天晚上,他们又从那里走,子侨先掉到了茅坑里,他却故意不吱声,反而招呼诡随过来;诡随跟着他也掉进了茅坑里,正想喊,子桥急忙掩住他的嘴说:“别吱声。”一会儿,涉虚赶到,也掉了进去。子侨才开口说:“我想这样做大家就不会相互取笑了。”君子评论起子侨,都说他不是好人。他自己由于不小心,蒙受了污辱,反而包藏祸心,又去坑害他的朋友,他的行为太不仁义了!

        注释

            ① 微行:旧时指帝王或高官隐蔽自己的身份改装出行,这里指暗中行走。
            ② 涂:同“途”。
            ③ 溷:茅坑。
            ④ 咥(xi):大笑貌,这里指取笑。

        小议:

            包藏祸心,害友不仁。自己不慎,自取其辱,却包藏祸心,陷害友人,以此达到心理上平衡。如此恶作剧、损人辱己的小人行径,实在太可鄙,万万不可与之为友。


        相关文言文
        周亮工《南陵盛此公遗稿序》刘基《工之侨献琴》
        《三国志·全琮传》《济阴贾人》
        《竹轩先生传》《越工善为舟》
        《新唐书·孔颖达传》《郁离子·采藥》
        刘大櫆《张复斋传》龚自珍《明良论》
        《晋书·何攀传》《史记·袁盎晁错列传》
        《三国志·吴书·吾粲传》《郁离子·居山》
        《谨饬》苏辙《南康直节堂记》
        《郁离子·弥子瑕》苏轼《三槐堂铭(并序)》
        《信陵君救赵论》《晋书·周访传》
        《郁离子·祛蔽》《出三藏记集·法显法师传》
        《郁离子·自讳自矜》刘基《象虎》
        《聊斋志异·耳中人》《郁离子·蜀贾》
        《史记·苏秦列传》《陈书·周弘正传》
        《芮伯献马贾祸》《郁离子·无畏阶祸》
        《郁离子·自瞽自聵》《郁离子·晋灵公好狗》
        《郁离子·官舟》李东阳《医戒》
        《郁离子·术使》《宋史·吕公著传》
        归有光《张自新传》《史记·甘罗列传》
        《三国志·魏书·陈矫传》《郁离子·即且》
        《三国志·高柔传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569