文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《郁离子·子侨包藏祸心》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
原文
:
西郭子侨与公孙诡随、涉虚,俱为微行。昏夜逾其邻人之垣,邻人恶之,坎其往来之涂。而置溷焉。一夕又往,子侨先堕于溷,弗言,而招诡随;诡随从之堕,欲呼,子侨掩其口曰:“勿言”。俄而,涉虚至,亦堕。子侨乃言曰:“我欲其无相咥也。”君子谓西郭子侨非人也。已则不慎,自取污辱,而包藏祸心,以陷其友,其不仁甚矣!
译文
:
西郭子侨和公孙诡随、涉虚,三人一道暗中出游,黑夜里总是从他邻居的墙上越过,邻人很厌恶他们,便在他们来往的路上挖下坑穴,并设下了茅坑。一天晚上,他们又从那里走,子侨先掉到了茅坑里,他却故意不吱声,反而招呼诡随过来;诡随跟着他也掉进了茅坑里,正想喊,子桥急忙掩住他的嘴说:“别吱声。”一会儿,涉虚赶到,也掉了进去。子侨才开口说:“我想这样做大家就不会相互取笑了。”君子评论起子侨,都说他不是好人。他自己由于不小心,蒙受了污辱,反而包藏祸心,又去坑害他的朋友,他的行为太不仁义了!
注释
:
① 微行:旧时指帝王或高官隐蔽自己的身份改装出行,这里指暗中行走。
② 涂:同“途”。
③ 溷:茅坑。
④ 咥(xi):大笑貌,这里指取笑。
小议:
包藏祸心,害友不仁。自己不慎,自取其辱,却包藏祸心,陷害友人,以此达到心理上平衡。如此恶作剧、损人辱己的小人行径,实在太可鄙,万万不可与之为友。
相关文言文
周亮工《南陵盛此公遗稿序》
刘基《工之侨献琴》
《三国志·全琮传》
《济阴贾人》
《竹轩先生传》
《越工善为舟》
《新唐书·孔颖达传》
《郁离子·采藥》
刘大櫆《张复斋传》
龚自珍《明良论》
《晋书·何攀传》
《史记·袁盎晁错列传》
《三国志·吴书·吾粲传》
《郁离子·居山》
《谨饬》
苏辙《南康直节堂记》
《郁离子·弥子瑕》
苏轼《三槐堂铭(并序)》
《信陵君救赵论》
《晋书·周访传》
《郁离子·祛蔽》
《出三藏记集·法显法师传》
《郁离子·自讳自矜》
刘基《象虎》
《聊斋志异·耳中人》
《郁离子·蜀贾》
《史记·苏秦列传》
《陈书·周弘正传》
《芮伯献马贾祸》
《郁离子·无畏阶祸》
《郁离子·自瞽自聵》
《郁离子·晋灵公好狗》
《郁离子·官舟》
李东阳《医戒》
《郁离子·术使》
《宋史·吕公著传》
归有光《张自新传》
《史记·甘罗列传》
《三国志·魏书·陈矫传》
《郁离子·即且》
《三国志·高柔传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569