文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新唐书·段秀实传》原文及翻译

        新唐书
        原文
            段秀实,字成公,本姑臧人。曾祖师浚,仕为陇州刺史,留不归,更为汧阳人。秀实六岁,母疾病,不勺饮至七日,病间乃肯食,时号“孝童”。及长,沈厚能断,慨然有济世意。举明经,其友易之,秀实曰:“搜章擿句,不足以立功。”乃弃去。
            天宝四载,从安西节度使马灵詧讨护密有功,授安西府别将。灵詧罢,又事高仙芝。仙芝讨大食,围怛逻斯城。会虏救至,仙芝兵却,士相失。秀实夜闻副将李嗣业声,识之,因责曰:“惮敌而奔,非勇也;免己陷众,非仁也。”嗣业惭,乃与秀实收散卒,复成军,还安西,请秀实为判官。迁陇州大推府果毅。后从封常清讨大勃律,次贺萨劳城,与虏战,胜之。常清逐北,秀实曰:“贼出羸师,饵我也,请大索。”悉得其廋伏,虏师唧。改绥德府折冲都尉。
            肃宗在灵武,诏嗣业以安西兵五千走行在。节度使梁宰欲逗留观变,嗣业阴然可。秀实责谓曰:“天子方急臣下乃欲晏然公常自称大丈夫今诚儿女耳。”嗣业因固请宰,遂东师,以秀实为副。嗣业为节度使,而秀实方居父丧,表起为义王友,充节度判官。安庆绪奔邺,嗣业与诸将围之,以辎重委河内,署秀实兼怀州长史,知州事,兼留后。诸军战愁思冈,嗣业中流矢卒,众推荔非元礼代将其军。秀实闻之,即遗白孝德书,使发卒护丧送河内,亲与将吏迎诸境,倾私财葬之。元礼高其义,奏擢试光禄少卿。俄而元礼为麾下所杀,将佐多死,惟秀实以恩信为士卒所服,皆罗拜不敢害,更推白孝德为节度使。秀实凡佐三府,益知名。
            朱泚反,翌日,泚召秀实计事,源休、姚令言、李忠臣、李子平皆在坐。秀实戎服与休并语,至僭位,勃然起,执休腕,夺其象笏,奋而前,唾泚面大骂曰:“狂贼!可磔万段,我岂从汝反邪!”遂击之。泚举臂捍笏,中颡,流血蔑面,匍匐走。贼众未敢动。秀实大呼曰:“我不同反,胡不杀我!”遂遇害,年六十五。海宾、明礼、灵岳等皆继为贼害。
            初,秀实自泾州被召,戒其家曰:“若过岐,朱泚必致赠遗,慎毋纳。”至岐,泚固致大绫三百,家人拒,不遂。至都,秀实怒曰:“吾终不以污吾第。”以置堂之梁间。吏后以告泚,泚取视,其封帕完新。
            兴元元年,诏赠太尉,谥曰忠烈。赐封户五百,庄、第各一区;长子三品,诸子五品,并正员官。帝还都,又诏致祭,旌其门闾,亲铭其碑云。太和中,子伯伦始立庙,有诏给卤簿,赐度支绫绢五百,以少牢致祭。
        (摘编自《新唐书 段秀实传》)


        译文
            段秀实字成公,本是姑臧人,他的曾祖父师浚,出任陇州刺史,留在那里没有回家乡,于是变为阳籍人。秀实六岁时,母亲病重,他急得七天不吃不喝,母亲病情好转才肯吃饭,当时人们称他为“孝童”。到长大了,深沉忠厚,能决断,慷慨激昂有救天下的志向。被推荐为明经,他的朋友轻视他,秀实说:“搜章摘句,凭这本事不能为国立功。”就放弃了。
            玄宗天宝四年(745),跟随安西节度使马灵鮞征伐护蜜有功,任安西别将。灵鮞罢官后,又跟随高仙芝。仙芝征伐大食,围困了怛逻斯城,碰到敌人救兵来了,仙芝的军队撤退,部下都失散了。秀实在暗夜中听到副将李嗣业的声音,认出他,就批评他说:“害怕敌人而逃跑,是不勇敢,为了自己脱险而让大家陷入危难,是不仁义。”嗣业听了很惭愧。于是与秀实召集逃散的士兵,又组成了军队,回到安西,请秀实任判官,接着升任陇州大堆府果毅。后随封常清征伐大勃律,驻扎在贺萨劳城,与敌人作战打胜了,常清追击败兵,秀实说:“敌人派出老弱的士兵,是引诱我方,请大规模搜索。”搜获了所有伏兵,敌人全军溃败。这之后,改任绥德府折冲都尉。
            肃宗在灵武避难,下诏调李嗣业率五千安西军到自己行宫。节度使梁宰想逗留观望形势的变化,李嗣业暗中答应了,秀实责备他说:“天子正危急,臣子却想安逸,你经常自称为大丈夫,现在真如同妇孺!”嗣业因此坚决请求梁宰发兵。于是向东进兵,用秀实为副帅。李嗣业任节度使,秀实正守父丧,嗣业上表起用他为义王的助手,充任节度使判官。安庆绪奔逃到邺城,李嗣业与众将领围困了他,把作战物资放在河内,安排秀实兼怀州长史,主持怀州事务,还兼留后。各路军队在愁思岗激战,李嗣业中流箭阵亡,众将推举荔非元礼代管嗣业的军队。秀实听到这件事,立即送信给白孝德,让他派兵护送嗣业的灵柩到河内,秀实亲自与文武官员到县境迎接,并拿出全部私人钱财给嗣业办丧事。元礼推崇他的义气,奏请朝廷提升他为光禄少卿。不久元礼被部下所杀,下属将领也被杀多人,只有秀实因为为人恩义诚信,被士兵们敬服,都在他的周围跪拜,不敢杀害他,将士们另外推举白孝德任节度使。秀实共辅佐三任节度使,更加知名。
            朱泚反叛,第二天,朱泚此召集秀实商议事务,源休、姚令言、李忠臣、李子平都在座,秀实穿上甲衣与源休并排坐着,说到拥立朱泚此为帝,秀实愤怒地站起来,抓住源休的手腕,夺取象笏,奋勇上前,一口唾沫,吐到朱泚此脸上,大骂道:“狂妄的强盗,你可把我剁为万段,我怎会跟着你反叛!”于是拿象笏打朱泚,朱泚此举手臂抵挡,打中朱泚额头,血流满面,朱泚此爬着逃了。众反贼不敢动手杀秀实,秀实大声呼喊道:“我不同你们一起反叛,为什么不杀我!”于是遇害,时年六十五岁。海宾、明礼、灵岳等人都相继被贼人害死。
           当初,秀实自泾州被召回京城,告诫家里人说:“如果经过岐山,朱泚此必定赠送财物,千万不要收。”家属到岐山,朱泚此非送三百匹大绫不可,家里人坚决不收,但办不到;到京城,秀实生气说:“我终归不让这些东西脏了我的家。”就把礼物退回挂在(朱泚)大堂的梁上,属官后来报告了朱泚,取下来一看,上面封记完好如新。
            兴元元年(784),皇帝下令追封秀实为太尉,追赠谥号“忠烈”。赏赐五百户的赋税,庄园、府第各一座。大儿子封三品官,其余儿子封五品官,都是正品官员。皇帝回到京城后,又下令祭祀他,表彰门庭,亲自题写碑文。文宗太和年间,秀实的儿子伯伦才为他建庙,皇帝下诏赐给仪仗队,赐给国库的绫绢五百匹,用少牢的规格祭祀。

        相关练习:《旧唐书·段秀实传》阅读练习及答案    《新唐书·段秀实传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《新唐书·刑法志》《新唐书·屈突通传》
        《新唐书·苗晋卿传》《新唐书·苏世长传》
        《新唐书·陆南金传》《新唐书·温彦博传》
        《新唐书·裴光庭传》《新唐书·韦丹传》
        《新唐书·权德舆传》《新唐书·儒学列传(上)》
        《新唐书·武平一传》《新唐书·石雄传》
        《新唐书·赵宗儒传》《新唐书·吕諲传》
        《新唐书·任敬臣传》《新唐书·牛僧孺传》
        《新唐书·刘幽求传》《新唐书·甄权传》
        《新唐书·杜景佺传》《新唐书·权万纪传》
        《新唐书·李承传》《新唐书·冯元常传》
        《新唐书·吉顼传》《新唐书·陆龟蒙传》
        《新唐书·郝士美传》《新唐书·王播传》
        《新唐书·郗士美传》《新唐书·李翱传》
        《新唐书·张巡传》(二)《新唐书·薛仁贵传》
        《新唐书·张孝忠传》《新唐书·李袭誉传》
        《新唐书·王重荣传》《新唐书·李渤传》
        《新唐书·张弘靖传》《新唐书·高俭传》
        《新唐书·卢坦传》《新唐书·宗楚客传》
        《新唐书·李光弼传》《新唐书·萧颖士传》
        《新唐书·陆贽传》《新唐书·柳浑传》
        《新唐书·宋璟传》《新唐书·张志和传》
        《新唐书·苑君璋传》《新唐书·何易于传》
        《新唐书·杜悰传》《新唐书·高元裕传》
        《新唐书·戴胄传》《新唐书·杨玚传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569