文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        洛阳伽蓝记之《崔光》原文及翻译

        杨衒之洛阳伽蓝记
        崔光 
          
        原文:

         后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒伤踝。太后即不与之,令其空出。时人笑焉。侍中崔光止取两匹。太后问曰:“侍中何少?”对曰:“臣有两手,唯堪两匹,所获多矣。”朝贵服其清廉。(北魏 杨衒之:《洛阳伽蓝记》)
          
        译文:
         南北朝时的北魏自从于太和年间由平城迁都洛阳以后,国家富裕,府库充盈,以致连国库的走廊、廊屋里也堆满了不加覆盖的钱币和绢帛,清点也困难。一天,太后突发奇想,何不将多余的绢帛赏赐百官,既是对他们工作的奖励,也可减少库存压力。条件是只能自取,量力而行。在太后的督导下官员们大都凭自己的力气扛回绢帛。只有章武王元融和尚书令李崇,因扛得太多而跌倒伤及踝骨。太后认定他俩违规,责令其空手回去,一时成为众人的笑料。当时任侍中的崔光也在场,但他只拿了两匹绢帛。太后见了问道:“侍中啊,你怎么只拿这么点?”崔光回答说:“臣只有两只手,所以只能拿两匹,但这已经够多的了。”朝廷中人都服膺他的清正廉洁。  




        相关文言文
        《隋书·长孙平传》《旧唐书·韦思谦传》
        《史记·田叔列传》《左忠毅公传》
        《明史·叶向高传》《梁书·马仙琕传》
        王若虚《高思诚咏白堂记》《新唐书·魏征列传》
        《晋书·王逊传》《明史·王来传》
        《宋史·马仁瑀传》《明史·张春传》
        《后汉书·刘宠传》《明史·沈束传》
        苏轼《超然台记》冯梦龙《智囊》
        《隋书·韩擒虎传》《宋史·汪纲传》
        《三国志·魏书·臧霸传》《旧唐书·徐坚传》
        《宋书·傅亮传》《甄冲》
        归有光《容春堂记》《旧唐书·李憕传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569