文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《吕僧珍为官》原文及翻译

        梁书
        原文
            吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至①,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷②国重恩,无以③报效;汝等自有常分④,岂可妄求,但当速返葱肆⑤。”僧珍住市北,前有督邮廨⑥,乡人咸劝徙廨益其宅。僧珍怒曰:“督邮,官廨⑦也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!”姊适于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从卤薄到其宅,不以为耻。
        (选自姚思廉《梁书 吕僧珍传》)


        译文
            吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。你本来就有正当的职业,怎么可以胡乱请求得到不该得的职份呢?你只应当赶快回到葱店里。”吕僧珍的家住在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮,是官府的房子,从建造以来就一直在这里,怎么可以搬迁官署的地方来扩大自己的住宅呢?”姐姐嫁给于氏,住在市西,房子靠近大路,附近有许多杂货铺。吕僧珍常带仆人到姐姐家来,并不认为这是耻辱。



        相关文言文
        《吕僧珍不仗势》《梁书·朱异传》
        《梁书·韦睿传》《梁书·陈庆之传》
        《梁书·王珍国传》《梁书·萧颖达传》
        《梁书·萧昱传》《梁书·康绚传》
        《梁书·孝行》《梁书·王志传》
        《梁书·萧秀传》《梁书·沈约传》
        《梁书·冯道根传》《梁书·萧恢传》
        《梁书·到洽传》《梁书·柳忱传》
        《梁书·江淹传》《梁书·刘峻传》
        《梁书·萧伟传》《梁书·周舍传》
        《梁书·乐蔼传》《梁书·阮孝绪传》
        《梁书·傅昭传》《梁书·王锡传》
        《梁书·何敬容传》《梁书·张文蔚传》
        《梁书·浔阳王大心传》《梁书·羊侃传》
        《梁书·儒林传》《梁书·萧渊藻传》
        《梁书·子云传》《梁书·良吏传》
        《梁书·王僧辩传》《梁书·张充传》
        《梁书·袁昂传》《梁书·裴子野传》
        《梁书·王僧孺传》《梁书·王瞻传》
        《梁书·何胤传》《梁书·贺琛传》
        《梁书·明山宾传》《梁书·谢举传》
        《梁书·谢胐传》《梁书·王亮传》
        《梁书·范述曾传》《梁书·吉翂传》
        《梁书·柳庆远传》《梁书·夏侯详传》
        《梁书·桥玄传》《梁书·韦放传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569