文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
韩非子《说林上--管仲》原文及翻译
韩非子
原文
管仲,隰朋(1)从桓公伐(2)孤竹(3),春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂(4)得道。
行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之阳(5),下居山之阴(6),蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣(7),而隰朋智,至其所不知,不难(8)师与老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人(9)之智,不亦过乎![1]
注释
(1)管仲,隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
(2)伐:进攻
(3)孤竹:指孤竹国,在今河北卢龙。
(4)遂:终于,最终
(5)阳:南边
(6)阴:北边
解释
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它,终于找到了路。
走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?
相关文言文
《韩非子·解老》
《韩非子·内储说上·越王问于大夫文种》
《齐景公游少海》
《鲁相嗜鱼》
《狗猛酒酸》
《曾子杀彘》
《韩非子·有度》
《说难》
《吴起为魏武侯西河之守》
《晋文公攻原》
韩非子《猛狗与社鼠》
《韩非子·内储说上·重轻罪》
《韩非子·二柄》
《鲁人身善织屦》
《目不见睫》
《管仲破厚葬》
《韩非子·外储说右下》
《自相矛盾》
《师旷撞晋平公》
韩非子之《老马识途 》
韩非子《说林上--杨朱之弟曰布》
《扁鹊见蔡桓公》
《楚庄王欲伐越》
韩非子《五蠹》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569