文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        吕南公作《不欺述》原文及翻译

        洪迈《容斋随笔》
        原文
            吕南公作《不欺述》,所书之人,皆以卑微不见于史氏。
            曰陈策,尝买骡,得不可被鞍者,不忍移之他人,命养于野庐,俟其自毙。其子与猾驵①计,因经过官人丧马,即磨破骡背,以炫贾之。既售矣,策闻,自追及,告以不堪。官人疑策爱也,秘之。策请试以鞍亢亢终日不得被始谢还焉。有人从策买银器及罗绮者,策不与罗绮。其人曰:“向见君帑②有之,今何靳③?”策曰:“然,有质钱④而没者,岁月已久,丝力糜脆不任用,闲公欲以嫁女,安可以此物病公哉!”取所当与银器投炽炭中,曰:“吾恐受质人或得银之非真者,故为公验之。”
            曰危整者,买鲍鱼,其驵舞秤权阴厚整。鱼人去,身留整傍,请曰:“公买止五斤,已为公密倍入之,愿畀我酒。”整大惊,追鱼人数里返之,酬以直。又饮驵醇酒,曰:“汝所欲酒而已,何欺寒人为?”
        (节选自宋•洪迈《容斋随笔•卷七》)[注]①驵:市场经纪人。②帑:库房。③靳:吝啬。④质钱:抵押借钱。


        译文
            吕南公写《不欺述》,书中所写的人,都是因为身份卑微不会被史官记载的。
            一个叫陈策的,曾经买骡子,买到一头不能鞍使用的,不忍心把它转卖给别人,就让人养在野外的草房里,等着它自己死掉。陈策的儿子与狡猾的市场经纪人商量,趁着经过这里的官人死了马,就磨破了骡子脊背,用炫耀这骡子能驮东西的方式来卖它。骡子已经卖出去了,陈策听说了,亲自去追上了那个官人,把骡子不能加鞍使用的事告诉他。那个官人怀疑陈策舍不得卖这个骡子,就把骡子藏起来。陈策请求用鞍子试试,(骡子)亢奋了一整天,不能加上鞍子,官人这才感谢陈策,把骡子退给了他。有个人到陈策这里来买银器和罗绮,陈策不卖给他罗绮。那个人说:“先前还看见你的库房里有罗绮,现在为什么吝啬不卖呢?”陈策说:“库房里是有,有个人拿罗绮抵押借钱后死了,这罗绮放置的时间很久了,丝力碎脆不耐用,听说您想用罗绮嫁女儿,怎么能用这种东西坑害您呢!陈策拿来可以卖给他的银器放进很的炭火中,他说“我恐怕接受抵押品的人有时得到的不是真的银器,所以为您验验它。”
            第二个叫危整,他买鲍鱼时,那个市场经纪人玩弄秤锤,喑中多给危整称鲍鱼。卖鲍鱼的人离开,他自己留在危整身边,请求说:”您仅仅买五斤,我已经为您偷偷地加倍称了,希望您给我酒喝。”危整听后很吃惊,追赶卖鲍鱼的人(出去)几里地,让他回来,把多得的鲍鱼的钱付给了他。危整又请那个市场经纪人喝好酒,说:“你只是想喝点酒罢了,为什么要欺贫穷的人呢?”


        相关练习:吕南公作《不欺述》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《虫鸟之智》揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读
        《司马公修《资治通鉴》》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        误用频率较高的成语《郑人买履》及注释
        《齐桓晋文之事》参考翻译《名将晚谬》
        袁宏道《虎丘记》《秋声赋》
        《容斋随笔·续笔·妇人英烈》常用成语易错字正确解释
        王安石《书湖阴先生壁》《庄暴见孟子》参考翻译
        洪迈《容斋随笔·党锢牵连之贤》《干将莫邪》
        柳宗元《答韦中立论师道书》柳宗元《段太尉逸事状》
        《燕昭汉光武之明》《琵琶行》诗体翻译
        《郑伯克段于鄢》《郢书燕说》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《狼》
        《韩文公荐士》《容斋随笔》之《诸葛公》
        《登快阁》简析常见的成语解释
        《师说》参考翻译《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注
        《列子》二则之杨布打狗翻译《小石潭记》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569