文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        司马光《魏文侯轶事》原文及翻译

        资治通鉴司马光
        原文
            文侯①与群臣饮酒,乐,而天雨,命驾将适②野。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,君将安之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可无一会期哉!”乃往,身自罢之。
            韩借师于魏以伐赵,文侯曰:“寡人与赵,兄弟也,不敢闻命。”赵借师于魏以伐韩,文侯应之亦然。二国皆怒而去。已而,知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏由是始大于三晋,诸侯莫能与之争。
            使乐羊伐中山④,克之,以封其子击⑤。文候问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。”任座⑥曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君也。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直,向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。
        (选自《资治通鉴·魏文侯书》)
        注释)①文侯:魏国君主。②适:到……去。③虞人:占代管理山泽的官。④中山:中山国。⑤击:文侯的儿子魏击。⑥任座:人名。


        译文
            魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。
            韩国向魏国借兵攻打赵国。魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。韩、赵两国使者皆愤然辞去。事后,两国得知魏文侯的用意,都开始向魏国朝贡。自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。
            魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。魏文侯再问另一位大臣翟璜。翟璜回答:“国君是仁德的君主啊!”魏文侯再问:“你怎么知道?”翟璜回答:“臣听说只有国君仁德,臣子才可能正直。刚才任座言辞正直,我才得以知道。”魏文侯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾。


        相关练习:司马光《魏文侯轶事》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《旧唐书·李敬玄传》《隋书·郭衍传》
        《明史·曾鉴传》《宋史·史珪传》
        陶渊明《与子俨等疏》《北史·王褒传》
        《水莽草》《后汉书·宋弘传》
        《宋史·京镗传》《宋史·魏丕传》
        《宋史·祖无择传》《后汉书·周泽传》
        《宋史·邵晔传》谢黄《后鉴陆》
        钱公辅《义田记》《旧唐书·薛存诚传》
        《元史·赵孟頫传》《新唐书·崔光远传》
        苏轼《牧童评画》《明史·张昺传》
        戴名世《鸟说》査慎行《庐山纪游》
        《晋书·李密传》《新唐书·张建封传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569