文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《茅屋为秋风所破歌》原文及翻译

        杜甫
        原文

        八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
        茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

        南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
        公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

        俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
        布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
        床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
        自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
         
        安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。
        呜呼!何时眼前突见此屋,吾独破受冻死亦足!

         
        译文

        八月深秋,狂风怒号,风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,居然忍心在我眼前做出偷窃的事来,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也没有用,只好回来,拄着拐杖感叹自己的不幸和世态悲凉。一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色阴沉迷蒙,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的,孩子睡相不好,胡蹬乱踢,把被里蹬破了。因为屋顶漏雨,床头都没有一点干的地方,像线条一样的雨点下个没完。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,遮蔽天下贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑!房子不为风雨所动摇,安稳得像山一样。唉!什么时候眼前出现这样高高的房屋,即使唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!



        相关文言文
        刘向《谏成帝营陵寝疏》《不义而富且贵,于我如浮云》
        李贽《高洁说》王禹偁《泛吴松江》
        杜甫《石壕吏》苏轼《海棠》
        《晏子之晋》三节短文阅读及翻译《行行重行行》
        欧阳修《丰乐亭游春》苏轼《陈公弼传》
        刘鹗《老残游记》自叙·黄庭坚《登快阁》
        崔护《题都城南庄》杜甫《客至》
        曹操《步出夏门行》白居易《问刘十九》
        马臻《至节即事》韦庄《菩萨蛮》(其二)
        纪昀《富春至严陵山水甚佳》《鲁有恶者》
        韩愈《送穷文》司马迁《宋伐郑》
        虞集《小孤山新修一柱峰亭记》《题弟侄书堂》
        诸葛亮《诫外甥书》李白《客中作》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569