文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·京镗传》原文及翻译

        宋史
        原文
            京镗字仲远,豫章人也。登绍兴二十七年进士第。龚茂良帅江西,见之曰:“子庙廊器也。”及茂良参大政,遂荐镗入朝。
            孝宗诏侍从举良县令为台官,给事中王希吕曰:“京镗蚤登儒级,两试令,有声。陛下求执法官,镗其人也。”上引见镗,问政事得失。时上初统万机,锐志恢复,群臣进说,多迎合天子意,以为大功可旦暮致。镗独言:“天下事未有骤如意者,宜舒徐以图之。”上善其言。镗于是极论今日民贫兵骄,士气颓靡,言甚切至。上说,擢为监察御史,累迁右司郎官。
            金遣贺生辰使来,上居高宗丧,不欲引见,镗为傧佐,以旨拒之。使者请少留阙下,镗曰:“信使之来,以诞节也。诞节礼毕,欲留何名乎?”使行,上嘉其称职。转中书门下省检正诸房公事。
            金人遣使来吊,镗为报谢使。金人故事,南使至汴京则赐宴。镗请免宴,郊劳使康元弼等不从,镗谓必不免宴,则请彻乐,遗之书曰:“若曰而必听乐,是于圣经为悖理,于臣节为悖义,岂惟贻本朝之羞,亦岂昭北朝之懿哉?”相持甚久。镗即馆,相礼者趣就席,镗曰:“若不彻乐,不敢即席。”金人迫之,镗弗为动,徐曰:“吾头可取,乐不可闻也。”乃帅其属出馆门,甲士露刃向镗,镗叱退之。金人知镗不可夺,驰白其主,主叹曰:“南朝直臣也。”特命免乐。自是恒去乐而后宴镗。孝宗闻之喜,谓辅臣曰:“士大夫平居孰不以节义自许,有能临危不变如镗者乎?”
            使还,入见,上劳之曰:“卿能执礼为国家增气,朕将何以赏卿?”镗顿首曰:“北人畏陛下威德,非畏臣也。正使臣死于北庭,亦臣子之常分耳,敢言赏乎!”故事,使还当增秩。
            四川阙帅,以镗为安抚制置使兼知成都府。镗到官,首罢征敛,弛利以予民。泸州卒杀太守,镗擒而斩之,蜀以大治。召为刑部尚书。
           宁宗即位,甚见尊礼,由政府累迁为左丞相。居无何,以年老请免相,薨,赠太保,谥文忠。
        选自《宋史》(卷三百九十四)

        译文

            京镗字仲远,是豫章人。绍兴二十七年进士及第。龚茂良镇守江西,见了他说:“你是在朝廷上做大官的材料啊。”等到龚茂良参决国家大事,就推荐京镗入朝。
        孝宗下诏令侍徒官推荐优良的县令为台官,给事中王希吕说:“京镗很早就登上儒学等级,两度试为县令,有政绩好的名声。陛下需求执法官员,京镗是合适的人选。”皇帝让引荐京镗,询问政事的得失。当时皇上刚刚统理天下大事,专心致志谋求恢复国土,群臣的进言议论,很多是迎合天子的心意,认为大功早晚可以实现。京镗独自上言:“天下的事情没有一下子就遂心如愿的,应当从容不迫地谋求它。”皇帝认为他的话很好。京镗于是极力论述今天民贫兵骄,士气萎靡,话说得非常恳切周到。皇上喜欢,提升为监察御史,累积迁官至右司郎官。
            金人派遣贺生辰使来,皇上在为高宗服丧,不想引荐,京镗任丧礼宾佐,用旨意拒绝他们。使者请求在京城留驻一些时候,京镗说:“信使来朝,是由于生辰节庆。生辰礼节已经结束了,想要留下又用什么名目呢?”使臣走了,皇上嘉奖他称职。转中书门下省检正诸房公事。
            金人派遣使臣来吊唁,京镗任报谢使回访。金人的旧例,南方使臣到了汴京就赐给筵宴。京镗请求免去宴席,郊劳使康元弼等人不肯,京镗说如果一定不能免去宴席,就请求撤去音乐,并写信给他说:“如果说必须听音乐,这对于圣人经书来说是违背情理的,对于臣子气节来说是违背道义的,难道仅仅是对本朝的羞辱,而且难道昭示了北朝的美德吗?”相持不下很长时间。京镗到馆所,赞礼的人催促他入席,京镗说:“如果不撤去音乐,不敢入席。”金人逼迫他,京镗不为所动,从容地说:“我的头可以拿去,音乐是不可以听的。”就率领部属走出馆所大门,披甲武士拔刀对着京镗,京镗斥退了他们。金人知道京镗不会改变,跑去报告国主,国主叹息说:“是南朝的直臣啊。”特别下令免去音乐。从此总是撤去音乐再宴请京镗。
            孝宗听说后很高兴,对辅佐大臣说:“士大夫平常不用节义期许自己,有能够临危难不变节像京镗那样的吗?”出使回来,入朝进见。皇上慰劳他说:“你能坚持礼节为国家增长气势,我拿什么筹赏给你?”京镗叩头说:“北人害怕的是陛下的威仪道德,不是害怕臣。即使臣死在北人朝廷,也是臣子的本分罢了,又怎么敢说到赏赐呢?”按照旧例,出使回国应当升级。
            四川缺少守帅,派京镗为安抚制置使兼成都府知府。京镗到任,首先罢免横征暴敛,放松利益给予百姓。泸州士兵杀死太守,京镗捕获它们斩下首级,蜀地因此大治。召还任刑部尚书。
            宁宗即位,很受尊崇礼遇,从政府屡次迁官为左丞相。过了不久,因年老请求免相,逝世,赠官太保,谥号文忠。

        相关练习:《宋史·京镗传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·赵瞻传》《宋史·刘文质传》
        《宋史·胡寅传》《宋史·陈禾传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·吕景初传》《宋史·张枃传》
        《宋史·任福传》《宋史·汪藻传》
        《宋史·项安世传》《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·郑獬传》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·彭思永传》
        《宋史·晏敦复传》《宋史·廖德明传》
        《宋史·张雍传》《宋史·太祖本纪》(二)
        《宋史纪事本末·王安石变法》《宋史·张运传》
        《宋史·陈尧叟传》《宋史·李纲传》
        《宋史·石公弼传》《宋史·陆游传》
        《宋史·王遂传》《破瓮救友》
        《宋史·赵与欢传》《宋史·李昉传》
        《宋史纪事本末契丹盟好》《宋史·薛向传》
        《宋史·慎从吉传》《宋史·苏元老传》
        《宋史·王琪传》《宋史·任中正传》
        《宋史·宋敏求传》《宋史·魏杞传》
        《宋史·柴中行传》《宋史·陈瓘传》
        《宋史·赵开传》《宋史·尹洙传》
        《宋史·鲜于侁传》《宋史·洪迈传》
        《宋史·倪思传》《宋史·李允则传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569