文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《唐才子传·罗隐传》原文及翻译
唐才子传
原文
:
罗隐,字昭谏,钱塘人也。少英敏,善属文,诗笔尤俊拔,养浩然之气。乾符初举进士,累不第。广明中,遇乱归乡里,时钱尚父镇东南,节钺崇重,隐欲依焉。进谒,投素作《过夏口》云∶“一个祢衡容不得,思量黄祖谩英雄。”镠得之大喜,以书辟曰∶“仲宣远托刘荆州,盖因乱世;夫子乐为鲁司寇,只为故乡。”隐曰∶“是不可去矣。”遂为掌书记。镠初授镇,命沈崧草表谢,盛言浙西富庶,隐曰∶“今浙西焚荡之余,朝臣方切贿赂,表奏,将鹰犬我矣。”镠请隐为之,有云∶“天寒而麋鹿曾游,日暮而牛羊不下。”作者称赏。
(节选自《唐才子传》卷九)
译文
:
罗隐,字昭谏,是钱塘人,少年时就非常出色机敏,擅长写文章,尤其是诗写得很好,诗中充满浩然正气。乾符初年,开始参加进士考试,多年没有考中。广明年间,因为避乱而回到家乡,当时钱镠镇守东南,身份非常尊贵。罗隐想要去投靠钱镠,献上了自己平时写的《过夏口》,其中写道:“一个你衡容不得,思量黄祖谩英雄。”钱镠看后非常高兴,用公文来征召他:“王璨原来投靠刘表,是因为乱世的缘故;孔子乐于担任鲁国的司寇,是因为鲁国是孔子的故乡。”罗隐就说:“这样我就不能离开(钱镠)了”,于是就担任掌书记一职。钱镠被任命为镇海军节度使之初,命令沈崧起草奏章以谢恩,奏章上极力描述浙西的富饶。罗隐说:“如今浙西正当兵火战乱之后,朝中大臣们正急迫地想索求贿赂,这个奏章递上去,他们看了就要把我们当成(鹰犬追捕的)猎物一样搜刮掠夺的。”钱镠就请罗隐来起草,罗隐写道:“天寒而糜鹿曾游,日暮而牛羊不下。”文人们称赞不已。(节选自《唐才子传》卷九)
相关练习:
《唐才子传·罗隐传》《旧五代史·罗隐传》阅读练习及答案
相关文言文
《唐才子传·温庭筠传》
东坡题跋之《斗牛图》
《管庄子刺虎》
《宋史·刘温叟传》
《晏子逐高缭》
曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》
《伯牙破琴》
《唐才子传·李白传》
《富者乞羊》
《渡者之言》
《宋史·张载传》
《唐才子传·白居易》
《唐才子传·李商隐传》
《三国志·魏书·刘劭传》
《唐才子传·李贺》
《北史·申徽传》
《宋史·胡宿传》
《唐才子传·方干》
《弓与矢》
钱谦益《梅长公传》
《陈万年教子》
《旧唐书·僧一行》
《唐才子传·王勃传》
《唐才子传·杜甫》
北史·列传第五十七《申徽传》
《唐才子传·李端》
《南桔北枳》
《鲁侯养鸟》
《明史·杨廷和传》
《独醒杂志·元祐初》
《唐才子传·方干传》
《对牛弹琴》
《争雁》
《唐才子传·陈子昂传》
于归庄《看牡丹诗自序》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569