文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·陈遘传》原文及翻译

        宋史
        原文
            陈遘,字亨伯,登进士第。知莘县,为治有绩,徽宗将以为御史,而遭父佑甫忧。毕丧,为广西转运判官。蔡京启蛮徭地,建平、从、允三州,遘 言:“蛮人幸安静,轻扰以兆衅,不可。”京恶之。帝将易置发运使,命选诸道计臣有阀阅者,执政以遘言,京曰:“职卑不可用,愿更选。”帝曰:“可除集英殿 修撰使往。”京乃不敢言。遂为副使,未几,升为使。朝廷方督纲饷,运渠壅涩,遘使决吕城、陈公两塘达于渠。漕路甫通,而朱勔花石纲塞道,官舟不得行。遘捕 系其人,而上章自劾。帝为黥勔人,进遘徽猷阁待制。
            宣和二年冬,方腊乱,诏以属遘。遘言:“腊始起青溪,众不及千,今胁从已过万,又有苏州石生、归安陆行儿,皆聚党应之。东南兵弱势单,士不习战,必未能灭 贼。愿发京畿兵、鼎澧枪盾手,兼程以来,庶几蜂起愚民。不至滋蔓。”帝悉行其言。加龙图阁直学士,经制七路,治于杭。时县官用度百出,遘创议度公私出纳, 量增其赢,号“经制钱”。杭经巨寇后,河渠堙窒,邦人以水潦为病。前守数请于朝,皆以劳费辍役。遘以冬月檄真、扬、润、楚诸郡,凡守闸纲卒,悉集治所。先 是,当闭闸,群卒无以食,率冻饿不自聊。闻命,相率呼舞以来者二千人,用其力治河,不两月毕,杭人利焉。
            钦宗立,加资政殿学士,积官至光禄大夫。复为真定,又徙中山。金人再至,遘冒围入城,坚壁拒守。受围半年,外无援师。京都既陷,割两河求和。 遘弟光禄卿适至中山,临城谕旨,遘遥语之曰:“主辱臣死。吾兄弟平居以名义自处,宁当卖国家为囚孥乎?”适泣曰:“兄但尽力,勿以弟为念。”遘呼总管使尽 括城中兵击贼,总管辞,遂斩以徇。又呼步将沙振往。振素有勇名,亦固辞,遘固遣之。振怒且惧,潜衷刃入府。遂害遘于堂,城中无主,乃开门出降。金人入见其 尸曰:“南朝忠臣也。”敛而葬诸铁柱寺。建炎初,赠特进。


        译文
            陈遘字亨伯。陈遘考中进士,担任莘县县令,治理很有政绩,徽宗准备任命他为御史,却遇到陈遘的父亲陈佑甫去世。守丧期满,他担任广西转运判官。蔡京开拓、 征讨“蛮徭”聚集区,设立了平州、从州、允州三州,陈遘说:“蛮人幸而平定下来。轻率地扰乱是不详的征兆,不可以这样。”蔡京因此憎恶陈遘。宋徽宗将要改 换设置发运使,下令从各地有功劳有阅历的官员中选拔,有官员推荐了陈遘,蔡京说:“陈遘职位低下不能用,希望更换人选。”徽宗说:“可以提拔他为集英殿修 撰再前往任职。”蔡京才不敢再说。于是任命陈遘为发运副使,不久,提升为发运使。朝廷正在督办组织运送军队钱粮的船队,行船的河渠堵塞,陈遘派人挖开吕 城、陈公两个河塘,把水引入河渠。漕路刚刚开通,但朱勔的化石纲堵住官船前行的道路,官府舟船不能行驶。陈遘就抓捕了朱勔的人,并上奏章弹劾自己。徽宗下 令对朱勔的人施以黥刑,提拔陈遘担任徽猷阁待制。
            宣和二年冬天,方腊叛乱,皇帝下诏委托陈遘处理此事。陈遘进谏说:“方腊从青溪起事,手下不到千人,如今手下已经超过万人。我朝东南兵弱势单,士兵不通晓 作战,一定不能消灭贼寇。希望能够派遣京都士兵和鼎澧两州的枪盾手,日夜兼程前往,或许蜂拥而起的贼寇之势不至于蔓延开去。”皇帝全都按照他的进言行事。 加封陈遘为龙图阁直学士,担任七个路的经制使,治所在杭州。当时朝廷的用度支出很多,陈遘提出建议计算公私的支出和收入情况,考量增加“附加税”,被称为 “经制钱”。杭州被贼寇大洗劫后,河道沟渠堵塞严重,州中之人都把大水作为心头大患。先前的州府长官多次向朝廷请求治理,都因为劳力费用巨大而停止征发劳 役。陈遘在冬月向真、扬、润、楚各郡发布文告,但凡看守闸门的士卒,全都在府衙集合。这之前,每当冬季枯水水闸关闭的时候,看守水闸的士卒因收入减少吃不 饱饭,大都忍饥受冻没有依靠。听到这个命令,相继欢呼手舞足蹈前来的有2000人,用他们的力量治理河道,不到两个月就完工了,杭州人享受到了治理带来的 利益。
            钦宗即位,加封他为资政殿学士,多次升职直至光禄大夫。又做真定知府,再迁为中山知府。金人再次侵袭,陈遘突破金人重围进入中山城,坚守城池。城池被围半 年,外无援兵。京都陷落之后,陈遘的弟弟光禄卿陈适被金人逼着来到中山,在城下对陈遘传达(已成金人俘虏的宋钦宗的)圣旨,陈遘远远地对弟弟说:“国君受 到羞辱,臣子应当为节义而死。我们兄弟平日以坚守名声和道义要求自己立身于世,难道应该出卖国家而当囚徒奴仆吗?”陈适哭着说:“兄长只管竭尽全力,不要 把弟弟的安危挂在心上。”陈遘呼叫总管让他收拢全部的城中兵器用以抗击敌寇,总管拒绝,陈遘就斩杀了他来示众。又叫部将沙振前去,沙振也坚决拒绝,陈遘坚 持让他前去。沙振愤怒而且恐惧,暗藏利刀进入陈遘府中,于是就在厅堂之上杀害了陈遘。城中没有了主将,这才开门出降。金人入城看见陈遘的尸体说:“这是南 朝的忠臣啊。”于是收敛了陈遘的尸首把他埋葬在铁柱寺。建炎初年,被赠封为特进。 

        相关练习:《宋史·陈遘传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·哲宗昭慈圣献孟皇后》《宋史·赵延进传》
        《宋史·韩缜转》《宋史·刘庠传》
        《宋史·种师道传》《宋史·陈文龙传》
        《宋史·任伯雨传》《宋史·田京传》
        《宋史·王广渊传》《宋史·陈埙传》
        宋史《五年,帝饬百官及诸监司毋得请托》《宋史·柳开传》
        《宋史·陈良祐传》《宋史·王衣传》
        《宋史·张嵲传》《宋史·马伸传》
        《宋史·陈宜中传》《宋史·范致虚传》
        《赵普直谏太祖》《宋史·道学传》
        《宋史·孙长卿传》《宋史·刘宰传》
        《宋史·李弥逊传》《宋史·陈宓传》
        《宋史·梁颢传》《宋史·张大经传》
        《宋史·马亮传》《宋史·薛怀让传》
        《宋史·杨廷璋传》《宋史·王登传》
        《宋史·李舜臣传》《宋史·宋祁传》
        《宋史·王臻传》《宋史·侯延广传》
        《宋史·杨偕传》《宋史·娄机传》
        《宋史·钱若水传》《宋史·董槐传》
        《宋史·张凝传》《宋史·章频传》(二)
        《宋史·谢枋得传》《宋史·王全斌传》
        《宋史·李溥传》《甲子,监进奏院刘巽、大理评事苏舜钦并除名勒停》
        《宋史·胡宗愈传》《宋史·李公麟传》
        《宋史·郭永传》《宋史·尹谷传》
        《宋史·李筠传》《宋史·杜范传》(二)

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569