文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《列子·杨朱》原文及翻译

        列子
        原文
            卫端木叔者,子贡之世也。藉其先赀,家累万金。不治世故,放意所好。其生民之所欲为,人意之所欲玩者,无不为也,无不玩也。墙屋台榭,园囿池沼,饮食车服,声乐嫔御,拟齐楚之君焉。至其情所欲好,耳所欲听,目所欲视,口所欲尝,虽殊方偏国非齐土之所产育者无不必致之犹藩墙之物也。及其游也,虽山川险阻,涂径修远,无不必之,犹人之行咫步也。宾客在庭者日百住,庖厨之下不绝烟火,堂庑之上不绝声乐。奉养之余,先散之宗族;宗族之余,次散之邑里;邑里之余,乃散之一国。行年六十,气干将表,弃其家事,都散其库藏、珍宝、车服、妾媵。一年之中尽焉,不为子孙留财。及其病也,无药石之储;及其死也,无瘗埋之资。一国之人受其施者,相与赋而葬之,反其子孙之财焉。
            段干木闻之,曰:“端木叔,达人也,德过其祖矣。其所行也,其所为也,众意所惊,而诚理所取。卫之君子多以礼教自持,固未足以得此人之心也。”    
            杨子曰:“既生,则废①而任之,究其所欲,以俟于死。将死,则废而任之,究其所之,以放于尽。无不废,无不任,何遽迟速于其间乎?”
        (节选自《列子·杨朱》,有删改)



        译文
            卫国有个端木叔,是子贡的后代。凭借祖先的遗产,积累了万贯家财。他不经营生计,恣意放任自己的嗜好。只要是人们想做的,意念中想玩的,无所不为,无所不玩。他家的高墙深院、楼阁台榭,花苑兽园、池塘水沼,美酒玉食、华车锦服,歌舞声乐、嫔御侍妾,都可以和齐、楚两国的国君媲美。至于他感情上所喜好的,耳朵想听到的,眼睛想看到的,嘴巴想尝到的,即使远在异国他乡,并非齐国本土出产的,也非要得到不可,如同对待自家围墙里的东西一般。至于他外出游玩,即便是山川险阻,路途遥远,都一定要到达,就好像普通人走上几步路一样。聚集在他家庭院里的宾客每天数以百计,厨房里烟火不熄,厅堂廊屋之上声乐不断。奉养宾客之外,还有多余财物,他先散发给宗族本家;散发给宗族本家之外,还有多余,再散发给乡里乡亲;散发给乡里乡亲之外,还有多余,就散发给全国百姓。到了六十岁上下,他的气血体力渐渐衰竭,干脆放弃家业,将府库中储藏的物资、珍宝、车服、妾婢,统统遣散出去。一年之内散尽家财,没给子孙留下任何财产。等到他生病的时候,已没有治病买药的积蓄;等到他去世的时候,也没有置地安葬的钱财。国内凡是接受过他施舍的人,一同按人口凑钱将他安葬了,并把财产返还给他的子孙。    
            段干木听闻此事,说:“端木叔真是个通达之人,他的德行超过了他的祖先。他的所作所为,大家心中都感到惊讶,却实在是符合情理的。卫国的君子大多以礼教来自我克制,必定不足以理解他的内心。”
            杨朱说:“既然已经活着,不如听之任之,尽量满足所有的欲望,以等候死亡的到来。将要死亡的时候,也要听之任之,让生命愿意去哪儿就去哪儿,直到生命终结。没有什么不可以舍弃,也没有什么不能放任的,何苦为生死之间的迟缓或迅疾而惶恐担忧呢?”


        相关练习:《列子·杨朱》《颜氏家训·养生》阅读练习及答案    

        相关文言文
        陆游《钗头凤》《望洋兴叹》
        《韩娥善歌》《观刈麦》
        《王六郎》《伯牙与钟子期》
        《宋史·赵普传》《列子·黄帝》
        《论语》六则翻译《詹何钓鱼》
        《国氏善为盗》《垓下之围》
        《静女》《秦穆公谓伯乐曰》
        《九方皋相马》列子《愚公移山》
        白居易《卖炭翁》《孔子游于泰山》
        《伐檀》《魏晋士人轶事四则》
        《齐人攫金》《列子学射》
        《愚公移山》(二)王昌龄《出塞》
        《列子·天瑞》晏殊《蝶恋花》
        《管鲍之交》《简·爱》精彩对白
        聊斋志异《梦狼》《国殇》
        《隆中对》各个版本的原文对话古典:说“孝”
        《郄雍视盗》诗经《无衣》
        《列子·说符·鲁施氏有二子》狄金森《在篱笆那边》英语
        《歧路亡羊》《周处》
        《蜀相》《列子·周穆王·燕人生于燕》
        《自述苦学》《乐民之乐,忧民之忧》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569