文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·吴悌传》原文及翻译

        明史
        原文:
            吴悌,字思诚,金溪人。嘉靖十一年进士。征授御史。尝出京视两淮盐政,海溢,没民舍,悌先赈之而后奏闻。按④河南,伊王典楧⑤骄横,惮悌,遗书称为友。悌报曰:“殿下,天子亲藩,非悌所敢友。悌,天子宪臣,非殿下所得友。”伊王愈惮之。
            夏言⑥当国,与悌乡里。悌尝谒言,众见言新服宫袍竞前誉之悌却立不进。言问其故,徐曰:“俟谈毕,吾以政请。”言为之改容。
                                                 (取材于《明史》)
        [注]①明经:通晓经书的解说。②逮:及,达到。③擢:选拔,提拔。④按:巡行,巡视。⑤典楧:明朝第七代伊王。⑥夏言:明朝政治家。


        译文
            吴悌,字思诚,是金溪人。嘉靖十一年考入进士。征为授御史。曾经出京视察两淮的盐政,海水满溢,淹没了民舍,吴悌先救济他们然后再启奏。巡行河南,伊王典楧骄傲蛮横,忌惮吴悌,送了书信书称吴悌为朋友。吴悌回信说:“殿下,是天子亲藩,不是吴悌所敢称为朋友的。吴悌是天子宪臣,不是殿下所得的朋友。”伊王更加忌惮他。
            夏言治理国家,和吴悌是同乡。吴悌曾经拜见他说,众人看见新服宫袍,争着上前赞誉他,吴悌却站着不进去。夏言问他什么原因,吴悌慢慢的说:“等他们谈完后,我再请教为政之道。”夏言听了被他的话改变了神色。


        相关文言文
        《明史·王汉传》《明史·周顺昌传》
        《明史·宋一鹤传》《明史·李三才传》
        《明史·尹昌隆传》《明史·杨溥传》
        《明史·姜士昌传》《明史·杨嗣昌传》
        《明史·张玮传》《明史·林锦传》
        《明史·陈济传》《明史·张骥传》
        《明史·舒芬传》《明史·宋纁传》
        《明史·高邦佐传》《明史·薛显传》
        《明史·吴复传》《明史·李震传》
        《明史·云南土司传》《明史·韩雍传》
        《明史·徐有贞传》《明史·雷演祚传》
        《明史·刘吉传》《明史·刘理顺传》
        《明史·马世龙传》《明史·吴甡传》
        《明史·孔有德传》《明史·冯胜传》
        《明史·李承勋传》《明史·杨巍传》
        《明史·缪昌期传》《明史·祁彪佳传》
        《明史·沈思孝传》《夏完淳传》
        《明史·滑寿传》《明史·许逵传》
        《明史·茹太素传》《明史·王图传》
        《明史·徐汧传》《明史·刘振之传》
        《明史·蔡时鼎传》《明史·李骥传》
        《明史·本纪第一·明太祖传》《明史·宋濂传》(二)
        《明史·欧阳一敬传》《明史·靳学颜传》
        《明史·葛守礼传》《明史·崔亮传》
        《明史·叶伯巨传》《明史·吕大器传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569