文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晏殊为童子时》原文及翻译

        沈括《梦溪笔谈》
        原文
            晏殊为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下。适值御试进士,便令公就试。公一见试题,曰:“臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。
            及为馆职,时天下无事,许臣寮择胜燕饮。当时侍从文馆士大夫各为宴集,以至市楼酒肆,往往皆供帐为游息之地。公是时贫甚,不能出,独家居与昆弟讲习。一日,选东宫官,忽自中批,除晏殊。执政莫谕所因,次日进覆,上谕之曰:“近闻馆阁臣察无不嬉游燕赏,弥日继夕,唯殊杜门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官。”
            公既受命,得对,上面谕除授之意。公语言质野,则曰:“臣非不乐燕游者直以贫无可为之具臣若有钱亦须往但无钱不能出耳。”上益嘉其诚实,知事君体,眷注日深。仁宗朝,卒至大用。
        (节选自沈括《梦溪笔谈》)


        译文
            晏殊还是个孩子时,张文节就向朝廷推荐他,(皇帝)征召(他)到京城。正赶上殿试进士,(皇上)就叫晏殊(也)参加考试。晏殊一见到试题,说:“我十天前已经作过这样的赋,赋的草稿还在,请求另外命题。”皇帝非常喜欢他的不隐瞒。
            等到(晏殊)担任馆职,当时天下太平,(皇上)容许百官臣僚挑选游览胜地进行宴饮。当时在馆阁供职的士大夫们各自举行宴会,以至于街市楼堂酒馆,往往都大设帷帐作为游乐憩息的地方。晏殊当时非常贫寒,不能出门(游玩宴饮),(便)独自待在家里与兄弟们讲学读书。一天,(朝廷)挑选东宫官员,忽然从宫中(传出皇上的)批示,任命晏殊为此官。执政大臣没有谁知道原因,第二天入见皇上核实,皇上告诉他们说:“最近听说馆阁大臣们没有不嬉戏游乐、宴会赏景的,一天到晚沉醉其中,只有晏殊闭门与兄弟们读书,像这样谨慎忠厚的人,正适合做东宫官。”
            晏殊接受任命后,有了面圣(的机会),皇帝当面告知任命他(为东宫官)的用意。晏殊说话质朴粗野,就说:“我并不是不喜欢宴游玩乐的人,只是因为贫穷没有游乐的条件;我如果有钱也一定会去(宴饮),只是没钱不能出门罢了。”皇上更加欣赏他的诚实,(认为他)懂得侍奉君王的大体,(对其)器重垂爱日渐加深。仁宗继位后,(晏殊)终于得到了重用。  


        相关练习:《晏殊为童子时》《宋史·晏殊传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《晋书·列女传》《宋史·司马光传》
        《论梁元帝读书》韩愈《答崔立之书》
        《明史·陶安传》《王文正局量宽厚》
        《后汉书·耿弇传》《王子醇枢密帅熙河日》
        《旧五代史·李琪传》《宋史·高怀德传》
        《宋书·孔靖传》《李士衡为馆职、王荆公病喘、郭进有材略》
        韩愈《乌氏庙碑铭》《方家以磁石磨针锋》
        《梁书·萧琛传》《郭进有才略,累有战功》
        张明弼《避风岩记》《陈书·周文育传》
        《唐才子传·李贺》《南齐书·荀伯玉传》
        《范文正浙西救灾》《曹玮用兵》
        《乘隙刺偷》《古人铸鉴》
        《曹玮知镇戎军日》《王荆公不受紫团参》
        《乌脚溪》《林逋隐居》
        《副使失物》沈周《介夫传》
        《三国志·吴书·朱然传》《夹镜之疑》
        《梦溪笔谈·浙江茶纲》曾国藩《韩生料秦王》
        《明史·费聚传》《南史·宋书·羊玄保传》
        《晏殊诚实》《南齐书·王思远传》
        《苏昆长堤》《明史·赵豫传》
        《史记·留侯张良者》《宋史·陈与义传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569