文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《太平崔默庵医多神验》原文及翻译

        陆以湘
        原文

        太平崔默庵医多神验,有一少年新娶,未几出痘,遍身皆肿,头面如斗,诸医束手,延默庵诊之。默庵诊症,苟不得其情,必相对数日沉思,反复诊视,必得其因而后已,诊此少年时,六脉平和,惟稍虚耳,骤不得其故。时因坐舆道远腹饿,即在病者榻前进食。见病者以手擘1目,观其饮啖;盖目眶尽肿,不可开合也。问:“思食否?”曰:“甚思之,奈为医者戒余勿食何?”崔曰:“此症何碍于食?”遂命之食,饮啖甚健,愈不解,久之,视其室中,床榻桑椅漆气熏人,忽大悟,曰:“余得之矣!”亟命别迁一室,以螃蟹数斤生捣,遍敷其身。不一二日,肿消病愈。盖其人为漆所毒,他医皆不识云!
        注释:1擘:同“掰”,掰开。


        译文

        太平县的崔默庵治病多有神奇的效验。有个年轻人新近娶妻,不久出痘疹,全身都肿,头面部像斗一样大。许多医生都没有办法,就请崔默庵给他诊治。崔默庵来诊治他的病,如果没有掌握病因,总是要面对病人沉思几天,反复诊察,必定要找到病因然后罢休。诊察这个年轻人时,六脉正常,只是稍微虚弱一点罢了,一时间不了解病因。当时因为坐轿远道而来腹中饥饿,便在病人的床前吃饭。看到病人用手掰开眼皮,看着自己用饭,因为眼眶完全浮肿,不能睁开。崔默庵问道:“想吃吗?”病人回答说:“非常想吃,但医生告诫我不要吃,怎么办呢?”崔默庵说:“这种疾病对饮食有什么妨碍呢?”于是叫他吃饭。病人吃喝很香,崔默庵更加不理解。过了好久,崔默庵观察病人的居室里,床铺桌椅漆的气味刺激人,突然彻底醒悟,说:“我发现病因了!”赶快让病人另外搬个房间,用几斤螃蟹活着捣烂,敷遍病人的身体。不到—二天,病人浮肿消退,痘子透现,乃是非常顺利的症候。原来那病人被漆气伤犯,其他医生都不知道。


        相关练习:《太平崔默庵医多神验》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋公及楚人战于泓》《曲突徙薪》
        《患盗论》李贽《又与焦弱侯》
        《淮北蜂毒》曾巩《书魏郑公传》
        《宋昭公出亡》《史记·魏公子列传》
        《知胜之道》《秋湖觞芰图序》
        《万事莫贵于义》《齐威王召即墨大夫》
        《晋侯赏从亡者》《农夫耕于田》
        《邹与鲁閧》《成侯邹忌为齐相》
        《孙叔敖为楚令尹》《夜航船序》
        曾巩《任将》《张朴村墓志铭》
        《刺客列传·专诸刺王僚》李觏《袁州州学记》
        资治通鉴·第五卷·魏人范雎苏洵《送石昌言使北引》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569