文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
闲情偶寄之《芍药》原文及翻译
李渔
原文
:
芍药与牡丹媲美,前人署牡丹以“花王”,署芍药以“花相”,冤哉!予以公道论之。天无二日,民无二王,牡丹正位于香国,芍药自难并驱。虽别尊卑,亦当在五等诸侯之列,岂王之下,相之上,遂无一位一座,可备酬功之用者哉?历翻种植之书,非云“花似牡丹而狭”,则曰“子似牡丹而小”。由是观之,前人评品之法,或由皮相而得之。噫,人之贵贱美恶,可以长短肥瘦论乎?予于秦之巩昌①,携牡丹、芍药各数十种而归,牡丹活者颇少,幸此花无恙,不虚负戴之劳。岂人为知己死者,花反为知己生乎?
译文
:
芍药可以与牡丹媲美,前人称牡丹为“花王”,称芍药为“花相”,太冤枉了!我要客观地评价它们。天上没有两个太阳,人们没有两个君王,牡丹在香花国中处于至尊的地位,芍药自然很难同它并驾齐驱。虽然有尊卑的区别,芍药也应当被列在五等诸侯之中,难道在君王之下、相国之上,就没有一个位置可以用来奖励有功之臣吗?我翻遍了有关种植的书,不是说“花像牡丹,但比牡丹狭窄”,就是说“籽像牡丹,但是比牡丹小”。这样看来,前人评价的方法,也许只是看表面现象。唉!人的贵贱善恶,可以用长短肥瘦来衡量吗?我从甘肃的巩昌带回来几十棵牡丹和芍药,牡丹活下来的很少,庆幸的是芍药安然无恙,没有辜负我搬运的劳累。难道人为知己者死,花反而为知己者生吗?
相关练习:
闲情偶寄之《芍药》《牡丹》阅读练习及答案
李渔《闲情偶寄·词曲·授曲》阅读练习及答案
相关文言文
《后汉书·王丹传》
《明史·刘观传》
《送宜黄何尉序》
刘大樾《乞人张氏传》
《明史·李梦阳传》
刘因《辋川图记》
袁宏道《湘湖》
《宋史·赵抃\传》
《明史·罗亨信传》
《元史·陈思济传》
李渔《芙蕖》(二)
欧阳修《画舫斋记》
《晋书·张翰传》
苏洵《送石昌言为北使引》
《齐州泺源石桥记》
《宋史·李椿传》
《宋史·慈圣光献曹皇后列传》
《宋史·李光传》
李渔《冬季行乐之法》
《史记·刺客列传·豫让者》
李渔《饭粥》
李渔《闲情偶记·卷五》阅读练习及答案
欧阳修《记旧本韩王后》
《宋史·莫濛传》
《宋史·张洞传》
《蓄养禽鱼》
李渔《闲情偶寄·词曲·授曲》
闲情偶寄之《牡丹》
《后汉书·孔奋传》
李渔《高低抑扬》
李渔《梅》
《宋太祖怕史官》
《释惟俨文集序》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569