文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        韩婴《田子为相》原文及翻译

        韩婴
        《韩诗外传》[汉]韩婴著 卷九 第二章
        田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆③。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之④。”田子愧惭,走出,造⑤朝还金,退请就狱⑥。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以⑧金赐其母。《诗》⑨曰:“宜尔子孙承承兮。”言贤母使子贤也。
        注释
        ①归休:休假回家。
        ②镒:二十两。
        ③馆:这里指“家”。
        ④子其去之:你把这东西拿走。
        ⑤造:往,到。
        ⑥就狱:接受处分。就,(本意:靠近)进入。
        ⑦舍:舍弃。这里指“赦免”。
        ⑧以:把,拿。
        ⑨《诗》:此指《诗经》。《诗经》共收集了311篇诗歌(又称诗三百)
        ⑩为:担任。
        译文
        田子担当宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。”母亲说:“当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤慧,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》说:“教育你的子孙时要谨慎小心啊。”说的是贤惠的母亲使子孙贤德。



        相关文言文
        《商於子驾豕》《旧唐书·元载传》
        《隋书·张文诩传》《宋史·徐的传》
        《申屠敦之鼎》《宋史·高登传》
        《愚人食盐》《旧唐书·太宗本纪》
        《吕相绝秦》《元史·张雄飞传》
        《抱膝轩记》《后汉书·郑范陈贾张列传》
        《元史·良吏传·王艮》《魏收改武学文》
        《宋史·陈靖传》《晋书·吾彦传》
        《清史稿·于成龙传》《明史·何乔新》
        《楚归晋知罃》《后汉书·韩棱传》
        《孟子少时》《南史·范云传》
        《范仲淹有志于天下》《驹支不屈于晋》
        《汉书·终军传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569