文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《荀子·王霸》原文及翻译

        荀子
        原文
            国者,天下之利用也;人主者,天下之利势也。得道以持之,则大安也,大荣也,积美之源也;不得道以持之,则大危也,大累也,有之不如无之,及其綦①也,索为匹夫不可得也,齐湣、宋献②是也。故人主天下之利势也,然而不能自安也,安之者必将道也。
            故用国者,义立而王,信立而霸,权谋立而亡。
            三者明主之所以谨择也,而仁人之所以务白也。善择者制人,不善择者人制之。
            彼持国者,必不可以独也,然则强固荣辱在于取相矣。身能相能,如是者王;身不能,知恐惧而求能者,如是者强;身不能,不知恐惧而求能者,安唯便僻左右亲比己者之用,如是者危削,綦之而亡。国者,巨用之则大,小用之则小;綦大而王,綦小而亡,小巨分流者存。巨用之者,先义而后利,安不恤亲疏,不恤贵贱,惟诚能之求,夫是之谓巨用之。小用之者,先利而后义,安不恤是非,不治曲直,唯便僻亲比己者之用,夫是之谓小用之。巨用之者若彼,小用之者若此,小巨分流者,亦一若彼,一若此也。故曰:“粹而王,驳而霸,无一焉而亡。”此之谓也。
            羿、蜂门者,善服射者也;王良、造父者,善服驭者也。聪明君子者,善服人者也。人服而势从之,人不服而势去之,故王者已于服人矣。故人主欲得善射,射远中微,则莫若羿、蜂门矣;欲得善驭,及速致远,则莫若王良、造父矣;欲得调壹天下,制秦、楚,则莫若聪明君子矣。其用知甚简,其为事不劳而功名致大,甚易处而綦可乐也。故明君以为宝,而愚者以为难。
            人主胡不广焉,无恤亲疏,无偏贵贱,惟诚能之求?若是,则人臣轻职业让贤,而安随其后。如是,则舜禹还至,王业还起,功壹天下,名配舜禹,物由有可乐。如是其美焉者乎!呜呼!君人者亦可以察若言矣。
        (取材于《荀子·王霸》)
        【注】①綦【qí】:极。②齐湣:齐国国君,后为淖齿所杀。宋献:宋国国君,为齐湣王所灭。


        译文
            国家,是天下最有力的工具;君主,是天下最有权势的地位。如果用正确的法则掌握国家和君位,就是最大的安定,最大的光荣,成为聚集一切美善的源泉;如果不用正确的法则掌握国家和君位,就是最大的危险,最大的祸害,有它还不如没有它好,这种情况最严重的时候,即使君主想做一个平民百姓也是不可能的了,齐湣王和宋康王就这样的人。所以君主处在天下最有权势的位置,但是他不能自行安定,如果要使天下安定,就必须掌握正确的治国法则。
            所以,掌握国家的人,遵循义就可以称王天下,恪守信用可以称霸诸侯,玩弄权术就会灭亡。
            以上三种情形,英明的君主应当慎重选择,而仁人一定要弄明白。善于选择策略的人能制服别人,不善于选择策略的人就会受制于人。
        那些掌握国家政权的君主,治理国家不能只依靠他本人,既然这样,国家的强大、兴衰、荣辱就在于卿相的选择了!如果君臣都有能力,这样的国君就可以称王天下;如果君主本身没有能力,但知道恐惧而寻求有能力的人来辅佐,这样的国君也就可成为强者;如果君主本身没有能力,又不知道这样的危害,不知寻求有能力的人辅佐,反而只任用阿谀逢迎的人,这样的国君就会危险了,甚至灭亡。国家,在大的方面利用它,它就强大,在小的方面利用它,它就弱小;强大到了极点,就可称王天下,弱小到了极点,就会灭亡,介于这两者之间,就能保有国家。在大的方面利用它,就是先讲正义,再讲利益,既安然从容不论亲疏,也不顾贵贱,确实只为求取有才能之士,这就是在大的方面利用。在小的方面利用,就是先讲利益,后讲正义,不论是非曲直,只知任用阿谀逢迎的人,这就是小的方面利用。在大的方面利用就那样,在小的方面利用就这样,介于这两者之间,就一半那样,一半这样。所以说:“纯粹立足于道义,任用贤者就可以称王天下,驳杂地用人就可以称霸诸侯,一样都不具备就只有灭亡。”说的就是这个道理。
            后弈和蜂门,使擅长射箭的人佩服;王良和造父,使擅长驾驶车马的人佩服;聪明的君主,善于使百姓顺服。百姓佩服他,因而权势便随之而来,百姓不佩服,权势就会离他而去,所以称王天下的君主,能够使人顺服就可以了。所以君主想要得到擅长射箭的人,能射得远,又能射中很小的目标,那么没有比后弈和蜂门更好的了;想要得到擅长驾驶车马的人,既能追上快速奔跑的车子,又能快速到达远处,那么没有比王良、造父更好的了;想要使国家得到治理,统一天下,制服秦国和楚国,那么没有比聪明的君子更好的了。他们用的智慧很简单,他们做得事务不劳累,可是取得的成就很大,做起来很容易,心情很愉快。所以英明的君主把他们视为珍宝,但是愚蠢的君主却把他们视为祸患。
            君主为什么不能广纳贤士,不论亲疏,不论贵贱,只访求真正的贤能呢?如果这样,那么臣子就会轻视职位,推举贤能,而安于追随在贤能的后面。如果这样,那么舜、禹这样的君主就会到来,称王天下的大业就会立刻兴起,就可以一统天下,名声可以与舜、禹相配,事情还有比这更美好更快乐的吗?唉呀,统治人民的国君,这些话也该仔细考虑一下了!
        (取材于《荀子·王霸》)

        相关练习:王安石《王霸》阅读练习及答案    《苟子·王霸》《管子·权修》阅读练习及答案    《荀子·王霸》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《荀子·富国篇第十》《荀子·议兵》(二)
        《荀子·尧问》《荀子·乐论》(二)
        《荀子·议兵》《川渊深而鱼鳖归之》
        《荀子·臣道》《荀子·仲尼篇第七》
        《荀子·乐论》《荀子·富国》
        《荀子·解蔽》《君子必辩》
        《荀子·致士》《积微,月不胜日》
        《荀子·儒效》《荀子·宥坐·欹器满覆》
        《荀子·性恶》荀子《自知之明》
        《荀子·非相篇》《君子之学》
        《荀子·强国》《劝学》全文
        《荀子·法行》《荀子·子道》
        《荀子·王制》《荀子·赋》
        《荀子·修身》《荀子·非相》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569